"القريب جدا" - Translation from Arabic to Spanish

    • muy próximo
        
    • muy cercano
        
    • pronto
        
    Una vez recibida la conformidad del Comité de Sanciones, el mecanismo será enviado al Consejo para su aprobación. Se espera que esto tenga lugar en un futuro muy próximo. UN وسوف تحال اﻵلية، لدى موافقة لجنة الجزاءات عليها، إلى المجلس ﻹقرارها، ويتوقع حدوث ذلك في المستقبل القريب جدا.
    Se proyecta celebrar en un futuro muy próximo a elecciones para las asambleas locales en todo el país. UN ويجري التخطيط لتنظيم انتخابات للمجالس المحلية في جميع أنحاء البلاد في المستقبل القريب جدا.
    Proseguimos nuestra labor en pro de una estrecha coordinación entre la OTAN y la OSCE y esperamos que ambas misiones puedan desempeñar plenamente sus funciones en un futuro muy próximo. UN وسنواصل القيام بعملنا لكفالة التنسيق الوثيق بين الحلف ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ونأمل في أن يتسنى دخول البعثتين مرحلة التشغيل الكامل في المستقبل القريب جدا.
    Esperamos que en un futuro muy cercano podamos también dar la bienvenida de nuevo al redil a una República de Sudáfrica libre, democrática y sin distinciones raciales. UN ونتطلع أيضا إلى الترحيب بعودة جمهورية جنوب افريقيا حرة ديمقراطية غير عرقية إلى حظيرتنا في المستقبل القريب جدا.
    Esperamos que en un futuro muy cercano reciba el respaldo de los Estados partes. UN ونحن نتطلع الى تأييد الدول اﻷطراف له في المستقبل القريب جدا.
    La oradora promete intentar establecer un procedimiento de denuncias en un futuro muy próximo. UN ووعدت بالسعي إلى وضع إجراءات للشكاوى في المستقبل القريب جدا.
    Hacen falta modalidades sostenibles de consumo y producción para prestar servicios a la población (urbana) en un futuro muy próximo. UN وأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامين ضرورية لمصلحة سكان المناطق الحضرية في المستقبل القريب جدا.
    Noruega tiene previsto completar la ratificación del Protocolo Facultativo contra la Tortura en un futuro muy próximo. UN تعتزم النرويج إتمام التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب في المستقبل القريب جدا.
    El cual, en un futuro muy próximo, se volverá mi sable. Open Subtitles ولكن بسيفك انت ولا أقل والذي سيصبح فى المستقبل القريب جدا ملكي أنا فقط
    Junto con Estonia y Letonia, Lituania se encuentra en el proceso de establecer un batallón del Báltico de mantenimiento de la paz, que podrá entrar en operaciones en un futuro muy próximo. UN وبالاشتراك مع استونيا ولاتفيا، تقوم ليتوانيا بعملية إنشاء كتيبة لحفظ السلم، من منطقة بحر البلطيق، ستمارس عملها بالكامل في المستقبل القريب جدا.
    Apreciaríamos mucho el apoyo amistoso a la afiliación del Centro Internacional de Estudios de la Familia de Bratislava a las Naciones Unidas en un futuro muy próximo. UN وسنقدر أسمى التقدير، أي دعم يقدمه اﻷصدقاء من أجل إلحاق المركز الدولي للدراسات اﻷسرية باﻷمم المتحدة في المستقبل القريب جدا.
    Cabría esperar que esta fuera una pauta para el futuro en otros ámbitos, ya que es nuestra intención proseguir con la concesión de licencias de exploración para determinar la existencia de hidrocarburos mar adentro en un futuro muy próximo. UN وقد يجرؤ المرء على اﻷمل في أن يكون هذا نمطا للمستقبل في ميادين أخرى، إذ أننا ننوي الشروع في إصدار تراخيص استكشاف الهيدروكربون على مقربة من الساحل في المستقبل القريب جدا.
    Por ese mismo motivo, debo expresar una vez más que mi Gobierno lamenta que la Conferencia de Desarme no haya podido solventar la cuestión de su ampliación y espero que pueda hacerlo en un futuro muy próximo. UN ومع هذا، ولهذا السبب نفسه يجب أن أعرب مرة أخرى عن أسف حكومة بلدي ﻷن مؤتمر نزع السلاح لم ينجح في تسوية مسألة توسيع عضويته، وآمل أن يتمكن من القيام بذلك في المستقبل القريب جدا.
    La UNPROFOR ha hecho importantes gestiones para atender a esa solicitud y se prevé que en el futuro muy próximo se concederán frecuencias de FM para las transmisiones de radio de la UNPROFOR y el permiso para establecer centros de transmisión. UN واتخذت قوة اﻷمم المتحدة للحماية خطوات كبيرة للامتثال لهذا الطلب، ومن المتوقع أن تخصص في المستقبل القريب جدا موجات مضمنة التردد للبث اﻹذاعي لقوة الحماية وأن يصرح لها بإقامة مواقع ﻷجهزة اﻹرسال.
    Esperamos sinceramente que en un futuro muy próximo podamos pasar de los debates sobre la forma e iniciar negociaciones serias sobre el fondo del asunto. UN ونأمل صادقين في أن نتمكن في المستقبل القريب جدا من تجاوز المناقشات الشكلية والشروع في إجراء مفاوضات جدية تتناول جوهر هذه المسألة.
    No obstante, ambas partes han demostrado su voluntad de resolver la cuestión y han indicado que en un futuro muy cercano podría llegarse a un acuerdo. UN إلا أن كلا الجانبين أبديا استعدادا لحل هذه المسألة وأشارا إلى إمكانية التوصل إلى اتفاق بشأنها في المستقبل القريب جدا.
    Es de esperar que se haga un enjuiciamiento convincente en este caso en un futuro muy cercano. UN وهناك أمل في أن تجري محاكمة موثوق بها في هذه القضية في المستقبل القريب جدا.
    La FAO y las Naciones Unidas están dando forma definitiva a los procedimientos para poner en funcionamiento el Fondo en el futuro muy cercano. UN وتعكف الفاو والأمم المتحدة على وضع اللمسات النهائية لإجراءات تشغيل الصندوق في المستقبل القريب جدا.
    Se prevé que aumentará la demanda para que se amplíen las operaciones de mantenimiento de la paz actuales o se creen otras nuevas en un futuro muy cercano. UN ويتوقع بروز طلبات جديدة على حفظ السلام لتوسيع العمليات الحالية أو نشر عمليات جديدة في المستقبل القريب جدا.
    Pero toda la labor que se realice para asegurar la credibilidad del proceso electoral se verá comprometida si no se reciben recursos en un futuro muy cercano. UN غير أن جميع الأعمال الرامية إلى ضمان موثوقية العملية الانتخابية سوف تتأثر سلبا إذا لم يتم توفير الموارد اللازمة في المستقبل القريب جدا.
    Pero toda la labor que se realice para asegurar la credibilidad del proceso electoral se verá comprometida si no se reciben recursos en un futuro muy cercano. UN غير أن جميع الأعمال الرامية إلى ضمان موثوقية العملية الانتخابية سوف تتأثر سلبا إذا لم يتم توفير الموارد اللازمة في المستقبل القريب جدا.
    Los instrumentos de ratificación por mi país de este importante texto en materia de desarme se depositarán pronto ante el Secretario General de las Naciones Unidas. UN وستودع وثائق تصديق بلدي على هذا النص الهام لنزع السلاح لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في المستقبل القريب جدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more