Leo poesía continuamente, escribo sobre ella a menudo, y desmenuzo poemas para ver cómo funcionan porque soy una persona de letras. | TED | أنا أقرأ الشعر على الدوام وأكتب عنه بشكل متكرر وأفصل القصائد لمعرفة كيفية عملها لأنني شخص متعلق بالكلمة. |
Es fácil entender por qué los poemas más bellos... de Inglaterra en primavera los escribió algún poeta mientras vivía en Italia. | Open Subtitles | من السهل معرفة لماذا أجمل القصائد عن انجلترا في الربيع كتبها شعراء عاشوا في ايطاليا في هذا الوقت |
De los 300 poemas del "Libro de Odas"... muchos hablan sobre el amor. | Open Subtitles | الثلاثمائة قصيدة في كتاب القصائد العديد من القطع تتكلم عن الحب |
Rob no recita los poemas con su propia voz porque le falta convicción. | Open Subtitles | روب لا تستطيع أن تفعل القصائد بصوته لأنه يفتقر إلى الإدانة. |
Es muy sensible, y cuando sale a cabalgar, todo lo que hace es mirar las hojas y escribir poemas sobre ellas. | Open Subtitles | هو حساس جداً و عندما يخرج على الحصان كل ما يفعله هو التحديق بالأغصان و كتابة القصائد عنهم |
Sí, exacto. Escribí un montón de poemas sobre la ruptura con mi primera novia, | Open Subtitles | أجل ، بالضبط لقد كتبت بعض القصائد عن انفصالي عن خليلتي الأولى |
Así que escribo poemas, para entender las cosas. | TED | لذا انا اكتب القصائد لمحاولة تحين مكنونتها |
Charlotte era muy buena escribiendo listas, pero se negaba a escribir poemas. | TED | كانت شارلوت جيدة جدا في الكتابة والقوائم ، لكنها رفضت أن تكتب أياً من القصائد. |
Los poemas están hechos de palabras, solo eso. | TED | القصائد هي صنيعة الكلمات ولا شيء غير الكلمات. |
Los poemas son fáciles de compartir, y cuando lees uno, puedes imaginarte a otra persona hablándote o hablando para ti, quizás alguien muy lejano, o alguien inventado, o alguien ya fallecido. | TED | القصائد سهلة المشاركة وعندما تقرأ قصيدة يمكنك أن تتخيل أن شخصا ما يتحدث معك أو عنك قد يكون شخصا بعيدا أو شخصا متوفيا. |
La poesía me ayuda a querer estar vivo, y quiero mostrarles por qué mostrándoles cómo, cómo un par de poemas reaccionan ante el hecho de que estamos vivos en un lugar, en una época, en una cultura, y que en otra no lo estaremos. | TED | الشعر يساعدني في تقبلي للحياة وأريد أن أخبركم لماذا عن طريق إخباركم كيف كيف أن بعض القصائد تتعلق بحقيقة أن أننا جميعنا أحياء في مكان واحد في الوقت نفسه في ثقافة واحدة وبحقيقة أننا لن نكون أحياء أبدا |
Este es uno de los primeros poemas que memoricé. | TED | وسوف ألقى قصيدة من أوائل القصائد التي قرأتها |
Algunos poemas incluso te cuentan que eso es lo que pueden hacer. | TED | بعض القصائد تخبرك حتى أن ذلك ما تستطيع فعله. |
Y después de tantos años, los poemas que voy a leer hoy son de mi recién terminado séptimo libro de poesía. | TED | وبعد كل هذه السنين، القصائد التي سوف ألقيها عليكم اليوم هي من ديواني الشعري السابع الذي انتهيت من كتابته مؤخرًا. |
Cantan por amor, bailan por amor, componen poemas e historias acerca del amor. | TED | يغنون للحب ، يرقصون للحب، يؤلفون القصائد والقصص عن الحب. |
Hoy día relacionamos a Poe con poemas góticos, corazones delatores y cuervos. | TED | الآن، اليوم فيما يتعلق بـ آلان بو نفكر في القصائد القوطية وحكاية القلوب والغربان. |
Pablo Neruda publicó su primera colección de poemas a los 19 años. | TED | نشر بابلو نيرودا أول مجموعة له من القصائد في سن التاسعة عشر. |
Hay una maratón de lectura de poesía en Nochevieja. Yo voy cada año. | Open Subtitles | لديهم ماراثون لقراءة القصائد في ليلة رأس السنة واذهب كل سنة |
Las particularidades de un poema son como las personalidades que distinguen a las personas. | TED | التفاصيل في القصائد هي مثل الخصوصيات، والشخصيات، التي تميز الناس عن بعضهم البعض. |
Impresión y distribución de poesías, antologías de cuentos populares, canciones, proverbios; y | UN | طبع القصائد والمجموعات القصصية الشعبية والأغاني والأمثال وتوزيعها؛ |
Los poetas no firman peticiones, firman poemas. | Open Subtitles | . الشعراء لا يكتبون التماسات . أنهم يكتبون القصائد |