"القصوى المضمونة" - Translation from Arabic to Spanish

    • máximo garantizado
        
    • máximos garantizados
        
    Se evaluó sobre la base del 10% de los contratos de precio máximo garantizado ya firmados y el 20% de los futuros contratos de precio máximo garantizado. UN فقد قيم على أساس نسبة 10 في المائة لعقود الأسعار القصوى المضمونة الموقعة ونسبة 20 في المائة لعقود الأسعار القصوى المضمونة في المستقبل.
    Por tanto, las Naciones Unidas son parte en los contratos de precio máximo garantizado hechos con el director de obra, pero no en los contratos especiales. UN والأمم المتحدة لذلك طرف في عقود الأسعار القصوى المضمونة المبرمة مع مدير الإنشاءات ولكنها ليست طرفا في عقود الأشغال الحرفية.
    La supervisión financiera de esta operación resultó complicada porque estaba compuesta de seis contratos de precio máximo garantizado. UN 71 - وكانت المراقبة المالية لهذه العملية معقدة لأنها كانت تضم ستة عقود من عقود الأسعار القصوى المضمونة.
    iii) 15% del presupuesto para gastos imprevistos correspondientes a precios máximos garantizados aún no convenidos. UN ' 3` 15 في المائة لميزانية الطوارئ فيما يخص الأسعار القصوى المضمونة التي لم توقع بعد.
    Algunos de los precios máximos garantizados ya se han negociado y han sido aceptados por las Naciones Unidas, mientras que otros todavía se están discutiendo. UN وأجرت الأمم المتحدة بالفعل مفاوضات بشأن القليل من هذه الأسعار القصوى المضمونة وقبلت بهذه الأسعار، بينما لا تزال أسعار أخرى قيد المناقشة.
    Al momento de la auditoría, 62,5 millones de dólares, o sea casi las tres cuartas partes de la partida, ya se habían utilizado para cubrir las órdenes de cambio aceptadas para contratos de precio máximo garantizado que no se habían completado. UN وفي أثناء إجراء مراجعة الحسابات، تم بالفعل استخدام مبلغ 62.5 مليون دولار، أو ثلاثة أرباع هذا الاعتماد تقريبا، لتغطية أوامر التغيير المقبولة بالنسبة لعقود الأسعار القصوى المضمونة التي لم تنجز.
    b) La tasa de utilización de la partida para contratos de precio máximo garantizado ya firmados era bastante elevada. UN (ب) كان معدل استخدام الاعتماد الخاص بعقود الأسعار القصوى المضمونة الموقعة بالفعل مرتفعا إلى حد ما.
    Los contratos de precio máximo garantizado propuestos por el sector de la construcción y el director de obra suelen ser decenas de millones de dólares superiores al precio final convenido. UN 56 - وفي أغلب الأحيان، تفوق عقود الأسعار القصوى المضمونة التي تعرضها شركات التشييد ومدير قطاع التشييد بعشرات الملايين من الدولارات الأسعار النهائية المتفق عليها.
    El análisis de los contratos de precio máximo garantizado que ya han sido firmados y están en ejecución indica que los fondos para imprevistos utilizados para cubrir los sobrecostos equivalen a aproximadamente el 10% del costo presupuestado para muchos contratos. UN ويتبين من تحليل عقود الأسعار القصوى المضمونة التي تم التوقيع عليها بالفعل ويجري تنفيذها أن أموال الطوارئ المستخدمة لتغطية حالات تجاوز التكاليف تناهز بل وتساوي 10 في المائة من التكلفة المدرجة في الميزانية بالنسبة لعدة عقود.
    Además, los contratos de precio máximo garantizado que la Oficina del Plan Maestro había firmado antes de que se hiciera la auditoría ascendían a 718,4 millones de dólares. UN 82 - وإضافة إلى ذلك، بلغ إجمالي عقود الأسعار القصوى المضمونة التي وقع عليها مكتب المخطط العام في وقت إجراء مراجعة الحسابات ما مقداره 718.4 مليون دولار.
    Observando las incertidumbres relativas a la conclusión y ejecución de los contratos de precio máximo garantizado de su informe anterior, la Junta había recomendado que la Administración siguiera examinando la cuestión de la cuantía de la partida para imprevistos en caso de modificación de la definición de los trabajos realizados para el plan maestro. UN 83 - وإذ لاحظ المجلس الغموض الذي يكتنف إبرام عقود الأسعار القصوى المضمونة وتنفيذها في تقريره السابق، فقد أوصى بأن تواصل الإدارة دراسة مستوى اعتماد الطوارئ، في حال تعديل صيغة الأعمال المضطلع بها للمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Las sumas mencionados por la Junta de Auditores (A/68/5/Vol. V) están en general dentro de los límites de los contratos de precio máximo garantizado vigentes asociados a los trabajos en todo el recinto que continuarán hasta fines de 2014, fecha de finalización del proyecto. UN وتندرج معظم المبالغ التي أشار إليها مجلس مراجعي الحسابات في تقريره (A/68/5/Vol V) في إطار عقود الأسعار القصوى المضمونة الحالية المرتبطة بنطاقات العمل في المجمّع، التي ستستمر حتى أواخر عام 2014، موعد انتهاء المشروع.
    ii) 10% del presupuesto para gastos imprevistos correspondientes a precios máximos garantizados convenidos pero que no se hayan finalizado aún; y UN ' 2` 10 في المائة لميزانية الطوارئ فيما يخص الأسعار القصوى المضمونة الموقعة ولكن التي لم يتم الانتهاء من الأشغال الخاصة بها بعد؛
    Todos los interesados deben entender el riesgo de que el total de los precios máximos garantizados de todos los contratos especiales exceda el presupuesto. UN 36 - وينبغي لجميع أصحاب المصلحة أن يكونوا على دراية بالخطر المتمثل في أن المجموع الكلي للأسعار القصوى المضمونة لجميع عقود الأشغال الحرفية يمكن أن يتجاوز الرقم المقابل في الميزانية.
    El desarrollo de la operación depende también de las decisiones que ha de tomar la Administración, especialmente las que afectan al traslado del personal y las relativas a los precios máximos garantizados para las obras de construcción. UN 17 - ويتوقف كذلك مدى التقدم المحرز في العملية على قرارات يتعين على الإدارة اتخاذها، لا سيما القرارات المتعلقة بنقل الموظفين والقرارات المتعلقة بالأسعار القصوى المضمونة لأعمال التشييد.
    Se han ultimado ya contratos, acuerdos sobre precios máximos garantizados, alquileres y otro tipo de compromisos por un valor total de 1.366 millones de dólares, cifra que representa el 70% del costo total previsto. UN 5 - ووضعت فعلا العقود واتفاقات الأسعار القصوى المضمونة وعقود الاستئجار وغير ذلك من أشكال الالتزامات في صيغتها النهائية بقيمة إجمالية قدرها 1.366 بليون دولار، تمثل 70 في المائة من التكاليف المتوقعة اللازمة لإنجاز المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more