En el Estudio Económico y Social de Asia y el Pacífico la CESPAP siguió analizando el desempeño económico y las perspectivas a corto y mediano plazo de las economías de los Estados miembros de la OCE. | UN | وواصلت اللجنة تحليل الأداء الاقتصادي والتوقعات القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل لاقتصادات الدول الأعضاء في المنظمة، في دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادي. |
Convinieron también en que esas medidas eran esenciales para la ejecución de los proyectos de emergencia de generación de electricidad a corto y mediano plazo que estaban en curso en esa región. | UN | واتفقت السلطات المحلية أيضاً على أن هذه الخطوات ضرورية لتنفيذ مشاريع توليد الكهرباء القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل للطوارئ التي تجري الآن إقامتها في الشمال. |
Los resultados a corto y mediano plazo del curso práctico serían que los gobiernos, las instituciones de investigación y la industria iniciaran la ejecución de proyectos piloto y de demostración, en los que se aprovechara esa tecnología. | UN | وسوف تتمثل النتائج القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل لحلقة العمل في بدء مشاريع استرشادية وإيضاحية من جانب الحكومات ومؤسسات البحوث والصناعة تستفيد من الأخذ بهذه التكنولوجيا. |
Además, están en marcha diversas iniciativas a corto y medio plazo, entre ellas: | UN | وعلاوة على ذلك يجري اتخاذ طائفة من المبادرات القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل تشمل ما يلي: |
489. Antes de 2001, el Ministerio de Salud había puesto en marcha algunos planes a corto y medio plazo para combatir la enfermedad. | UN | 489- وقبل 2001، كان لدى وزارة الصحة مجموعة من الخطط القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل لمكافحة المرض. |
Medidas a corto y a mediano plazo encaminadas a fortalecer al UNIFEM para permitirle cumplir su mandato | UN | الإجراءات القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل لتمكين صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة من الوفاء بولايته |
En ese contexto, reviste una importancia especial El Transporte Marítimo, publicación anual de la UNCTAD en la que se analizan las tendencias a corto y mediano plazos del comercio y el transporte marítimos internacionales. | UN | وتتسم مجلة النقل البحري في هذا السياق بأهمية خاصة، فهي منشور سنوي لﻷونكتاد يحلل الاتجاهات القصيرة اﻷجل والمتوسطة اﻷجل في التجارة والشحن البحريين العالميين. |
Los planes a corto y mediano plazo han sobrepasado las fechas de finalización previstas, debido a las demoras en la adjudicación de contratos y los retrasos en el transporte de materiales y equipo básico a los lugares de construcción | UN | تجاوزت الخطط القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل المواعيد المقررة لإنجازها، إذ أعيقت بشدة من جراء التأخر في إبرام العقود وفي نقل المواد والمعدات الأساسية إلى مواقع البناء |
A este respecto, una conferencia económica nacional tuvo lugar en el país, en septiembre de 1997, en la que se definió la estrategia a corto y mediano plazo para el logro de estos objetivos. | UN | وعقدنا اجتماعا اقتصاديا وطنيا في بلدنا، في أيلول/سبتمبر 1997، حدد الاستراتيجية القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل لتحقيق تلك الأهداف. |
495. Según Kuwait, aunque ya se han detectado los efectos negativos para la salud a corto y mediano plazo resultantes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, los efectos a largo plazo pueden seguir siendo en gran medida desconocidos. | UN | 495- ووفقا لما تذكره الكويت فقد سبق تحديد الآثار القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل التي تضر بالصحة والتي أحدثها غزو العراق واحتلاله للكويت، ولكن الآثار الطويلة الأجل لا تزال غير معروفة إلى حد كبير. |
667. La Arabia Saudita manifiesta que, aunque ya se han determinado los efectos nocivos sobre la salud a corto y mediano plazo, siguen sin conocerse, en gran parte, los efectos a largo plazo. | UN | 667- وتقول المملكة العربية السعودية إنه على الرغم من الآثار الصحية السلبية القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل التي تم تحديدها بالفعل، ظلت الآثار البعيدة الأجل على الصحة مجهولة إلى حد كبير. |
iii) " Función de las Naciones Unidas en el fomento de la sociedad de la información en los países en desarrollo, haciendo hincapié en los planes de acción a corto y mediano plazo y la creación de asociaciones de cooperación entre los interesados " ; | UN | `3 ' دور الأمم المتحدة في بناء مجتمع المعلومات في البلدان النامية، مع التأكيد على خطط العمل القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل وإقامة شراكات بين أصحاب المصالح " ؛ |
Estaba previsto que la construcción de alojamientos permanentes para el personal que recibía dietas por misión finalizara en el período 2009/10 con el plan de construcción multianual, de conformidad con los requisitos de los planes a corto y mediano plazo | UN | كان من المقرر الانتهاء في فترة 2009/2010 من تشييد مساكن دائمة لمستحقي بدل الإقامة المقرر للبعثة في إطار خطة التشييد المتعددة السنوات، وفقا لاحتياجات الخطط القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل |
iii) Número de interlocutores no gubernamentales, incluidas las instituciones académicas y de investigación, que participan en el Grupo Especial de Expertos sobre las proyecciones de la economía mundial a corto y mediano plazo (proyecto LINK) | UN | ' 3` عدد الأطراف غير الحكومية، بما في ذلك المؤسسات البحثية والأكاديمية، التي تشارك في اجتماع فريق الخبراء المخصص للإسقاطات القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل في الاقتصاد العالمي (مشروع لينك) |
iii) Número de interlocutores no gubernamentales, incluidas las instituciones académicas y de investigación, que participan en el Grupo Especial de Expertos sobre las proyecciones de la economía mundial a corto y mediano plazo (proyecto LINK) | UN | ' 3` عدد الأطراف غير الحكومية، بما في ذلك المؤسسات البحثية والأكاديمية، التي تشارك في اجتماع فريق الخبراء المخصص للإسقاطات القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل في الاقتصاد العالمي (مشروع لينك) |
El artículo 15 del Protocolo estipula que en la reunión de las Partes se adoptarán, por mayoría de dos tercios, los planes de acción y los programas regionales a corto y mediano plazo que contengan las medidas y los calendarios relativos a su ejecución para eliminar la contaminación derivada de fuentes y actividades situadas en tierra, en particular a eliminar progresivamente los aportes de las sustancias tóxicas, persistentes y bioacumulativas. | UN | وتنص المادة 15 من البروتوكول على أنه ينبغي لاجتماع الأطراف أن يعتمد بأغلبية الثلثين خطط العمل والبرامج الإقليمية القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل التي تشتمل على تدابير وجداول زمنية لتنفيذها بغرض القضاء على التلوث من المصادر والأنشطة البرية، وبخاصة التخلص التدريجي من مدخلات المواد التي تتصف بالسمية، والثبات والقابلة للتراكم البيولوجي. |
Aunque valoró positivamente que la CTPD se hubiera centrado en intervenciones estratégicas que habían requerido la participación de un gran número de países y un compromiso a largo plazo, advirtió que no debían descuidarse las actividades a corto y medio plazo. | UN | ورغم ترحيبه بتركيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على الأنشطة الاستراتيجية التي تشمل عددا كبيرا من البلدان والتزاما أطول أجلا، فقد نبه إلى ضرورة عدم التغافل عن الأنشطة القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل. |
Aunque valoró positivamente que la CTPD se hubiera centrado en intervenciones estratégicas que habían requerido la participación de un gran número de países y un compromiso a largo plazo, advirtió que no debían descuidarse las actividades a corto y medio plazo. | UN | ورغم ترحيبه بتركيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على الأنشطة الاستراتيجية التي تشمل عددا كبيرا من البلدان والتزاما أطول أجلا، فقد نبه إلى ضرورة عدم التغافل عن الأنشطة القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل. |
b) La descripción de todas las MMAP, es decir, de todas las medidas de mitigación que el país en desarrollo tenga intención de emprender en su territorio a corto y medio plazo como parte de esta estrategia a largo plazo. | UN | (ب) وصفاً لجميع إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً، أي جميع إجراءات التخفيف التي تعتزم البلدان النامية اتخاذها في أقاليمها القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل بوصفها جزءاً من هذه الاستراتيجية الطويلة الأجل. |
La reunión del Grupo Especial de Expertos sobre proyecciones a corto y a mediano plazo de la economía mundial (Proyecto LINK)* sirvió de foro para los debates sobre la situación y políticas macroeconómicas a corto plazo y contribuyó a crear capacidad en cinco países centroamericanos y la República Dominicana de utilizar técnicas de análisis de políticas y modelos económicos aceptados a fin de formular y poner en práctica políticas de desarrollo. | UN | وكان فريق الخبراء المخصص للإسقاطات القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل في الاقتصاد العالمي (مشروع لينك)* بمثابة منتدى للمناقشات بشأن حالة الاقتصاد الكلي وسياساته في الأجل القصير وأسهم في بناء القدرات في خمسة بلدان في أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية بغرض استخدام الأساليب المقبولة دوليا لتحليل السياسات ووضع النماذج الاقتصادية لأغراض صوغ السياسات الإنمائية وتنفيذها. |