También era preciso fundamentar y ampliar los argumentos económicos en favor de las inversiones a corto y largo plazo en el medio ambiente. | UN | كما أن هناك حاجة إلى دعم وتوسيع الحجج الاقتصادية المؤيِّدة للاستثمار القصير الأجل والطويل الأجل في البيئة. |
En la respuesta de la corriente de los cursos a las precipitaciones se reflejan los cambios a corto y largo plazo de la carga hidráulica de las aguas superficiales y subterráneas. | UN | واستجابة تدفق المجرى المائي لمعدل سقوط المطر تعكس التغييرات في طاقة الضغط الهيدروليكي لكتل المياه السطحية والجوفية، على كل من المديين القصير الأجل والطويل الأجل. |
El Relator Especial tuvo la oportunidad de hablar con los dirigentes de las cooperativas pesqueras y con representantes de ONG acerca de las consecuencias a corto y largo plazo del bombardeo de los tanques en Jiyyeh. | UN | و قد تمكن المقرر الخاص من أن يتحدث إلى زعماء تعاونيات صيد الأسماك ومع منظمات غير حكومية بشأن الضرر القصير الأجل والطويل الأجل المترتب على قصف صهاريج الجيه. |
PIPE se ofrece a colaborar con las Naciones Unidas para lograr objetivos -- a corto y largo plazo para configurar un sistema de formación para los pueblos indígenas. | UN | وتعرض المنظمة أن تتعاون مع الأمم المتحدة من أجل تحقيق الهدفين القصير الأجل والطويل الأجل بهدف وضع نموذج لاكتساب المهارات لصالح الشعوب الأصلية. |
Para ello se requieren medidas a corto y a largo plazo encaminadas a atender a las necesidades particulares de las sociedades que se ven envueltas en un conflicto o que están saliendo de un conflicto. | UN | وهو ما يتطلب اتخاذ إجراءات على الصعيدين القصير الأجل والطويل الأجل تخصص لتلبية الاحتياجات الخاصة للمجتمعات التي تنزلق في طريق الصراعات أو الخارجة لتوها منها. |
Las investigaciones demuestran que existe una asociación entre la exposición en la infancia a acontecimientos negativos, como el abuso físico y la violencia sexual, y las tasas más elevadas de problemas físicos y emocionales a corto y largo plazo. | UN | ولتبيِّن الأبحاث أن ثمة ارتباطاً بين التعرض في مرحلة الطفولة لأحداث سيئة، مثل الإيذاء البدني والعنف الجنسي، وارتفاع معدلات التعرض للمشاكل البدنية والعاطفية بنوعيها القصير الأجل والطويل الأجل. |
Sin embargo, el informe señala que se requieren reformas a corto y largo plazo para cumplir el mandato y la visión de la Iniciativa. | UN | بيد أن التقرير أشار إلى أن الإصلاح القصير الأجل والطويل الأجل على حد سواء مطلوب للوفاء بولاية المبادرة المتعلقة بمنع العنف ورؤيتها. |
b Incluye la financiación bancaria principalmente a corto y largo plazo y puede abarcar algunas corrientes oficiales en razón de que se dispone de datos limitados. | UN | (ب) يشمل أساسا الإقراض المصرفي القصير الأجل والطويل الأجل. وقد يشمل بعض التدفقات الرسمية بسبب صعوبات تحديد البيانات. |
c Comprende los préstamos bancarios a corto y largo plazo. | UN | (ج) تشمل الإقراض المصرفي القصير الأجل والطويل الأجل. |
a Se incluyen los préstamos bancarios comerciales a corto y largo plazo. | UN | (أ) بما في ذلك الإقراض المصرفي التجاري القصير الأجل والطويل الأجل. |
e) Proporcionar al personal nacional capacitación a corto y largo plazo en estudios relativos a la población y promover actividades de capacitación a nivel nacional con miras a la realización de estudios demográficos y la incorporación de los factores demográficos en los programas y políticas de desarrollo; | UN | (هـ) توفير التدريب للموظفين الوطنيين على إجراء الدراسات السكانية وعلى إدماج العوامل الديمغرافية في البرامج والسياسات السكانية، من خلال توفير التدريب القصير الأجل والطويل الأجل على الدراسات المتصلة بالسكان ومن خلال تعزيز أنشطة التدريب الوطنية؛ |
Para ello se requieren medidas a corto y a largo plazo encaminadas a atender a las necesidades particulares de las sociedades que se ven envueltas en un conflicto o que están saliendo de un conflicto. | UN | وهو ما يتطلب اتخاذ إجراءات على الصعيدين القصير الأجل والطويل الأجل تخصص لتلبية الاحتياجات الخاصة للمجتمعات التي تنزلق في طريق الصراعات أو الخارجة لتوها منها. |
Para ello se requieren medidas a corto y a largo plazo encaminadas a atender a las necesidades particulares de las sociedades que se ven envueltas en un conflicto o que están saliendo de un conflicto. | UN | وهو ما يتطلب اتخاذ إجراءات على الصعيدين القصير الأجل والطويل الأجل توضع خصيصا لتلبية الاحتياجات الخاصة للمجتمعات التي تنزلق في طريق الصراعات أو الخارجة لتوها منها. |
a) La asignación de proyectos de Procedimientos de Comandantes de Respuesta a Emergencias en la provincia de Kandahar por países que aportan contingentes a la FIAS ha ayudado a funcionarios del Gobierno en la perspectiva a corto y a largo plazo a responder a necesidades urgentes de la comunidad. | UN | (أ) كان قيام فرادى الجهات المساهمة في بعثة إيساف بتوزيع مهام " مشاريع القادة لإجراءات التعامل مع حالات الطوارئ " في مقاطعة قندهار عاملا مساعدا لمسؤولي حكومة أفغانستان على تلبية الاحتياجات المجتمعية الملحّة من المنظورين القصير الأجل والطويل الأجل. |