"القضائية الرئيسية لﻷمم" - Translation from Arabic to Spanish

    • judicial principal de las Naciones
        
    • judicial de las Naciones
        
    En efecto, la Corte Internacional de Justicia, como órgano judicial principal de las Naciones Unidas, no es más que una parte de un todo, un simple diente —aunque importante—, de un engranaje complejo concebido según una serie de especificaciones precisas. UN فالواقع أن محكمة العدل الدولية، بوصفها الهيئة القضائية الرئيسية لﻷمم المتحدة، ليست أكثر من جزء من كل، مجرد سن، وإن يكن سنا هاما، في عجلــة آلية معقدة مصممة وفقا لمجموعـــة من المواصفات المحددة.
    La Corte internacional de Justicia, creada en virtud del Artículo 7 de la Carta de las Naciones Unidas, es el órgano judicial principal de las Naciones Unidas. UN ١ - محكمة العدل الدولية، التي أنشئت بموجب المادة ٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة، هي الهيئة القضائية الرئيسية لﻷمم المتحدة.
    Sin querer ser descortés con los otros oradores, Francia estima que no corresponde a un órgano político ni a sus miembros comentar la labor de una jurisdicción, en particular si se trata del órgano judicial principal de las Naciones Unidas. UN ودون التعرض للمتكلمين اﻵخرين، لا تعتقد فرنسا أنه يحق لهيئة سياسية أو ﻷعضائها التعليق على عمل أي محكمة قضائية، وخاصة الهيئة القضائية الرئيسية لﻷمم المتحدة.
    Como se prevé en la mayoría de las convenciones que tienen un procedimiento de arbitraje facultativo, corresponderá al Presidente del órgano judicial principal de las Naciones Unidas, es decir, el Presidente de la Corte Internacional de Justicia, nombrar a los árbitros que no hubieran sido designados. UN وكما هو متوخى في معظم الاتفاقيات التي تنص على إجراء اختياري في التحكيم، فإن من اختصاص رئيس الهيئة القضائية الرئيسية لﻷمم المتحدة، أي رئيس محكمة العدل الدولية، أن يعين المحكمين الذين لم يتم تعيينهم.
    Opinamos que esa interpretación debe ser competencia de la Corte, que es el principal órgano judicial de las Naciones Unidas. UN ونرى أنه ينبغي أن يقع هذا التفسير ضمن اختصاص المحكمة، بوصفها الهيئة القضائية الرئيسية للأمم المتحدة.
    En vista de estas circunstancias, en el informe de la Corte Internacional de Justicia que estamos examinando se nos invita a interrogarnos sobre el lugar que la comunidad internacional otorga realmente en la actualidad al órgano judicial principal de las Naciones Unidas. UN وفي ضوء هذه الظروف فإن تقرير محكمة العدل الدولية الذي نحن بصــدد نظـره اﻵن يدعونـا إلى التساؤل عن الموقع الذي يمنحه المجتمع الدولي اليوم، بالقيمة الحقيقية، للهيئة القضائية الرئيسية لﻷمم المتحدة.
    En general, aparentemente la importancia del papel de la Corte no se está cuestionando, pero de lo expuesto en relación con los tres indicadores que hemos examinado resulta evidente que el órgano judicial principal de las Naciones Unidas ha de fortalecerse considerablemente. UN وعموما، يبــدو أن أهميـــة دور المحكمة لم تكن موضع أي شك. إلا أنه بناء على المؤشرات الثلاثة التي فحصناها للتــو، أصبح مــن الواضح أن الهيئة القضائية الرئيسية لﻷمم المتحدة ينبغي أن تعزز بشكل كبير.
    El Perú desea reiterar, en esta ocasión, su compromiso con el derecho internacional y el decidido respaldo a la función de la Corte como órgano judicial principal de las Naciones Unidas. UN وبيرو تنتهز هذه الفرصة لتؤكد مجددا التزامها بالقانون الدولي ودعمها الثابت ﻷنشطة المحكمة باعتبارها الهيئة القضائية الرئيسية لﻷمم المتحدة.
    Órgano judicial principal de las Naciones Unidas, la Corte Internacional de Justicia representa de hecho una pieza maestra del actual sistema de solución de los conflictos internacionales y de pacificación de la sociedad internacional. UN فمحكمة العدل الدولة، باعتبارها الهيئة القضائية الرئيسية لﻷمم المتحدة، حجر زاوية في النظام الحالي لتسوية الصراعات الدولية ولتحقيق السلم في المجتمع الدولي.
    La Corte siempre ha tenido en cuenta sus responsabilidades como " órgano judicial principal de las Naciones Unidas " (Artículo 92 de la Carta). UN ولقد كانت المحكمة دوماً على بيﱢنةٍ من مسؤولياتها بوصفها " اﻷداة القضائية الرئيسية لﻷمم المتحدة " )الميثاق، الفقرة ٩٢(.
    Sin embargo, la Corte, en su calidad de órgano judicial principal de las Naciones Unidas, no puede tener en cuenta a esta " parte apreciable de la comunidad internacional " desde el punto de vista del poderío material. UN غير أن المحكمة، بوصفها الهيئة القضائية الرئيسية لﻷمم المتحدة، لا تستطيع أن تنظر الى هذا " القطاع الكبير من المجتمع الدولي " من زاوية القوة المادية.
    En la Carta de las Naciones Unidas se estipula que la Corte Internacional de Justicia debe ser “el órgano judicial principal de las Naciones Unidas”. UN وميثاق اﻷمم المتحدة ينص على أن محكمة العدل الدولية هي " اﻷداة القضائية الرئيسية لﻷمم المتحدة " .
    147. Sería más natural recurrir a la Corte Internacional de Justicia, " el órgano judicial principal de las Naciones Unidas " Artículo 92 de la Carta de las Naciones Unidas. UN ١٤٧ - سيكــون مــن اﻷنسب اللجوء الى محكمة العدل الدولية ، " اﻷداة القضائية الرئيسية لﻷمم المتحدة)٥٥( " .
    55. La Corte Internacional de Justicia, con sede en La Haya, es uno de los órganos principales de las Naciones Unidas, según se dispone en el Artículo 7 de la Carta; de conformidad con el Artículo 92, es el órgano judicial principal de las Naciones Unidas. UN ٥٥ - شهدت محكمة العدل الدولية في لاهاي، أحد اﻷجهزة الرئيسية لﻷمم المتحدة بموجب المادة ٧ من الميثاق، والهيئة القضائية الرئيسية لﻷمم المتحدة وفقا للمادة ٩٢ منه، زيادة واضحة في السنوات القليلة الماضية في قضايا المنازعات، بعكس الفتاوى.
    Esta situación es diferente de la de la Corte Internacional de Justicia, " órgano judicial principal de las Naciones Unidas " (Artículo 92 de la Carta), que se rige por un Estatuto del que son ipso facto partes todos los Miembros de las Naciones Unidas (Artículo 93, primer párrafo de la Carta). UN وهذا الوضع يتميز عن وضع محكمة العدل الدولية، التي هي " اﻷداة القضائية الرئيسية لﻷمم المتحدة " )المادة ٩٢ من الميثاق( التي تخضع لنظام أساسي يعتبر جميع أعضاء اﻷمم المتحدة بحكم عضويتهم أطرافا فيه )الفقرة اﻷولى من المادة ٩٣ من الميثاق(.
    Esta nueva situación debe ser vinculante para todos los órganos de las Naciones Unidas y sus Miembros, habida cuenta de que es el órgano judicial principal de las Naciones Unidas (Artículo 92 de la Carta): UN ٨ - من المسلم به أن وضعا جديدا قد نشأ بعد صدور حكمي المحكمة المشار إليهما يلزم كافة هيئات اﻷمم المتحدة وأعضائها آخذة في الاعتبار، على أساس أن المحكمة هي اﻷداة القضائية الرئيسية لﻷمم المتحدة )المادة ٢٩ من الميثاق(:
    La Corte Internacional de Justicia es el principal órgano judicial de las Naciones Unidas, e imparte justicia dentro de la jurisdicción que se le atribuyó. UN إن محكمة العدل الدولية هي الهيئة القضائية الرئيسية للأمم المتحدة التي تقيم العدل في إطار الولاية المناطة بها.
    De esta manera la Corte ha fortalecido su autoridad como la principal institución judicial de las Naciones Unidas. UN وبتلك الطريقة عززت المحكمة سلطتها بصفتها المؤسسة القضائية الرئيسية للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more