Las tres decisiones marco tenían por objeto facilitar la cooperación judicial en asuntos penales entre los Estados miembros de la UE, incluidos los relativos a la lucha contra el terrorismo. | UN | وهذه القرارات الإطارية الثلاثة تهدف إلى تسهيل التعاون القضائي في المسائل الجنائية بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، بما في ذلك المسائل المتعلقة بمكافحة الإرهاب. |
La cooperación judicial en asuntos penales demoró más en surgir que la cooperación en materia de aplicación de la ley. | UN | 8 - وكان التعاون القضائي في المسائل الجنائية أبطأ في الظهور بالمقارنة مع التعاون في إنفاذ القوانين. |
:: Adopción de legislación para fomentar la asistencia jurídica recíproca y la cooperación judicial en asuntos penales; | UN | :: اعتماد تشريعات تنص على المساعدة القانونية المتبادلة والتعاون القضائي في المسائل الجنائية؛ |
Santo Tomé y Príncipe ha celebrado con Portugal, Cuba y Angola acuerdos bilaterales de cooperación judicial en materia penal. | UN | أبرمت سان تومي وبرينسيبي اتفاقات ثنائية مع البرتغال وكوبا وأنغولا تشمل التعاون القضائي في المسائل الجنائية. |
Tratado entre la República Federativa del Brasil y la República Italiana sobre Cooperación judicial en materia Penal. | UN | المعاهدة المتعلقة بالتعاون القضائي في المسائل الجنائية، المبرمة بين جمهورية البرازيل الاتحادية والجمهورية الإيطالية. |
- Aprobar legislación que regule la cooperación judicial en cuestiones penales; | UN | - اعتماد تشريع يقضي بالتعاون القضائي في المسائل الجنائية. |
También ha de prestarse atención a la lucha contra el blanqueo de dinero y la promoción de la cooperación judicial en asuntos penales. | UN | كما يجب الاهتمام بمكافحة غسل الأموال وتشجيع التعاون القضائي في المسائل الجنائية. |
Los Estados y los tribunales internacionales no tienen la obligación de reconocer los fallos dictados en causas penales por otros Estados o tribunales nacionales y viceversa, en caso de las partes no hayan concertado un acuerdo sobre cooperación judicial en asuntos penales. | UN | ٦٦ - وفي غياب أي اتفاق بين اﻷطراف بشأن التعاون القضائي في المسائل الجنائية، ليس ثمة أي التزام من جانب أية دولة أو أية محكمة دولية بالاعتراف بحكم جنائي لدولة أجنبية أو محكمة وطنية، والعكس بالعكس. |
28. La Sección de Asesoramiento Jurídico también ha preparado un instrumento de cooperación judicial en asuntos penales. | UN | 28- وتولى قسم المشورة القانونية إعداد أدوات بشأن التعاون القضائي في المسائل الجنائية. |
El objetivo de la Red es mejorar los conocimientos en materia de cooperación judicial en asuntos penales, así como crear capacidad para el enjuiciamiento de las causas por tráfico ilícito de drogas y otros delitos transfronterizos. | UN | وتهدف الشبكة إلى تعزيز المعارف بشأن التعاون القضائي في المسائل الجنائية، وكذلك بناء القدرات لمحاكمة حالات الاتجار غير المشروع بالمخدرات وغيرها من الجرائم العابرة للحدود. |
C. Sección II: cooperación judicial en asuntos penales | UN | جيم- الباب الثاني: التعاون القضائي في المسائل الجنائية |
B. Cooperación judicial en asuntos penales | UN | باء - التعاون القضائي في المسائل الجنائية |
B. Cooperación judicial en asuntos penales | UN | باء - التعاون القضائي في المسائل الجنائية |
B. Cooperación judicial en asuntos penales | UN | باء - التعاون القضائي في المسائل الجنائية |
La Decisión Marco se aplicó en Austria a través de la Ley de Cooperación judicial en asuntos Penales con los Estados Miembros de la Unión Europea (UE-JZG). | UN | وقد نُفِّذ هذا القرار الإطاري في النمسا من خلال قانون التعاون القضائي في المسائل الجنائية مع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
En relación con los Estados miembros de la Unión Europea, esos equipos están regulados por los artículos 60 y siguientes de la Ley de Cooperación judicial en asuntos Penales con los Estados Miembros de la Unión Europea. | UN | وفيما يخص الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، يُنظَّم ذلك وفقًا للمادة 60 وما بعدها من قانون التعاون القضائي في المسائل الجنائية مع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
CONVENIO DE COOPERACION judicial en materia PENAL ENTRE LA REPUBLICA DE COLOMBIA Y EL REINO DE ESPAÑA. | UN | اتفاقية التعاون القضائي في المسائل الجنائية بين جمهورية كولومبيا ومملكة إسبانيا |
ACUERDO DE COOPERACIÓN judicial en materia PENAL ENTRE EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA DE COLOMBIA Y EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA DEL PARAGUAY. | UN | اتفاق بشأن التعاون القضائي في المسائل الجنائية بين حكومة جمهورية كولومبيا وحكومة جمهورية باراغواي |
CONVENIO DE COOPERACIÓN judicial en materia PENAL ENTRE LA REPÚBLICA DE COLOMBIA Y LA REPÚBLICA ORIENTAL DEL URUGUAY. | UN | اتفاق بشأن التعاون القضائي في المسائل الجنائية بين جمهورية كولومبيا وجمهورية أوروغواي الشرقية |
En el derecho suizo se prevé expresamente la obligación de celeridad por lo que respecta a la tramitación de las solicitudes de cooperación judicial en materia penal. | UN | ينص القانون السويسري صراحة على الالتزام بالإسراع في تجهيز طلبات التعاون القضائي في المسائل الجنائية. |
Acuerdo de Cooperación judicial en materia Penal entre el Gobierno de la República Federativa de Brasil y el Gobierno de la República de Francia. | UN | الاتفاق المتعلق بالتعاون القضائي في المسائل الجنائية، المبرم بين حكومة جمهورية البرازيل الاتحادية وحكومة الجمهورية الفرنسية. |