Muchas de esas políticas se centraban en los aspectos de organización en lugar de cuestiones programáticas. | UN | وركز كثير من هذه السياسات على الجوانب التنظيمية بدلاً من القضايا البرنامجية. |
Al agrupar un mayor número de cuestiones programáticas que son comunes a diversas esferas de servicios se han podido identificar sinergias en cada una de las esferas de actividad. | UN | وحُدّدت علاقات التلاحم داخل دوائر الممارسة لدى تجميع مزيد من القضايا البرنامجية التي تشمل شتى مجالات الخدمات. |
Estos órganos subsidiarios especializados constituyen un foro para la coordinación de cuestiones programáticas y normativas entre expertos representantes de los Estados miembros y para intercambiar opiniones sobre cuestiones técnicas con funcionarios competentes de la secretaría de la CESPAO. | UN | وهذه الهيئات الفرعية تعمل بوصفها محفلا لتنسيق القضايا البرنامجية والسياسية فيما بين الخبراء الممثلين للدول اﻷعضاء، ولتبادل الحوار بشأن المسائل التقنية مع موظفي أمانة اللجنة. |
Estos órganos subsidiarios especializados constituyen un foro para la coordinación de cuestiones programáticas y normativas entre expertos representantes de los Estados miembros y para intercambiar opiniones sobre cuestiones técnicas con funcionarios competentes de la secretaría de la CESPAO. | UN | وهذه الهيئات الفرعية تعمل بوصفها محفلا لتنسيق القضايا البرنامجية والسياسية فيما بين الخبراء الممثلين للدول اﻷعضاء، ولتبادل الحوار بشأن المسائل التقنية مع موظفي أمانة اللجنة. |
Un mecanismo de esa índole proporcionaría al personal directivo de jerarquía superior información sobre las cuestiones relacionadas con los programas que requiriesen atención inmediata. | UN | وهذه اﻵلية توفر للادارة العليا تغذية إرجاعية منتظمة عن القضايا البرنامجية التي تتطلب اهتماما فوريا. |
Consecuentemente, la dirección carece de bases fundadas para asignar sus escasos recursos y no se informa al personal directivo superior de importantes cuestiones programáticas y administrativas. | UN | ووفقا لذلك، تفتقر اﻹدارة أيضا إلى أساس مستنير من أجل تخصيص مواردها الشحيحة أو تقديم تغذية مرتدة لﻹدارة العليا بشأن تنفيذ القضايا البرنامجية واﻹدارية. |
Por ejemplo, cuando los representantes por países del FNUAP llegan a la sede, se disponen arreglos para que visiten el Banco Mundial a fin de que examinen cuestiones programáticas a nivel nacional. | UN | وعند حضور الممثلين القطريين للصندوق إلى المقر، فإنه تتخذ الترتيبات اللازمة كيما يقوموا بزيارة البنك الدولي لمناقشة القضايا البرنامجية على الصعيد القطري. |
Por ejemplo, cuando los representantes por países del FNUAP llegan a la sede, se disponen arreglos para que visiten el Banco Mundial a fin de que examinen cuestiones programáticas a nivel nacional. | UN | وعند حضور الممثلين القطريين للصندوق إلى المقر، فإنه تتخذ الترتيبات اللازمة كيما يقوموا بزيارة البنك الدولي لمناقشة القضايا البرنامجية على الصعيد القطري. |
El GNUD está proporcionando apoyo mediante capacitación en materia de programación conjunta y de módulos de aprendizaje sobre cuestiones programáticas y operacionales. | UN | وتقدم المجموعة الإنمائية الدعم من خلال التدريب على البرامج المشتركة ونماذج للتعلم في مجال القضايا البرنامجية والتشغيلية. |
La Junta Coordinadora del Programa (JCP) actúa a modo de órgano rector encargado de todas las cuestiones programáticas relativas a la política, la estrategia, la financiación, la vigilancia y la evaluación. | UN | ويعمل مجلس تنسيق البرنامج كهيئة إدارية مسؤولة عن جميع القضايا البرنامجية المتعلقة بالسياسات والاستراتيجية والتمويل والرصد والتقييم. |
La Junta Coordinadora del Programa (JCP) actúa a modo de órgano rector encargado de todas las cuestiones programáticas relativas a la política, la estrategia, la financiación, la vigilancia y la evaluación. | UN | ويعمل مجلس تنسيق البرنامج كهيئة إدارية مسؤولة عن جميع القضايا البرنامجية المتعلقة بالسياسات والاستراتيجية والتمويل والرصد والتقييم. |
Ha seleccionado estos siete órganos debido a su orientación hacia cuestiones programáticas más que de gestión y administrativas, así como a su alcance intersectorial. | UN | ومن ثم فقد اختار هذه الهيئات السبع بحكم تركيزها على القضايا البرنامجية بأكثر من التركيز على قضايا الإدارة والتنظيم فضلا عن نطاقها المتسم بالشمول. |
cuestiones programáticas | UN | القضايا البرنامجية |
8. En respuesta a los comentarios de la CCAAP, se ha vuelto a formular la parte II del documento presupuestario para abordar una serie de cuestiones programáticas operacionales interrelacionadas. | UN | 8- واستجابة لتعليقات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، أعيد تصميم الجزء الثاني من وثيقة الميزانية للتصدي لمجموعة من القضايا البرنامجية التشغيلية الشاملة لعدة جوانب. |
8. Durante el período 2006/2007, la Junta se ocupó de diversas cuestiones programáticas nuevas e importantes con consecuencias para todo el sistema. | UN | 8 - خلال الفترة 2006-2007 المجلس، تناول المجلس عددا من القضايا البرنامجية المستجدة والهامة التي تترتب عليها آثار على نطاق المنظومة. |
25. La Junta Coordinadora del Programa (JCP) actúa a modo de órgano rector con respecto a todas las cuestiones programáticas relativas a la política, la estrategia, la financiación, la vigilancia y la evaluación del ONUSIDA. | UN | 25 - يعمل مجلس تنسيق البرنامج كهيئة إدارية تُعنى بجميع القضايا البرنامجية المتصلة بالبرنامج المشترك المعني بالإيدز من حيث السياسة العامة والاستراتيجية والشؤون المالية والرصد والتقييم. |
El Defensor del Menor examina las peticiones dirigidas al Representante en relación con posibles violaciones de los derechos del niño, ayuda a examinar cuestiones programáticas en relación con la aplicación de la ley y los derechos del niño y participa en reuniones y conferencias sobre este tema, tanto en Ucrania como en el extranjero. | UN | وينظر أمين المظالم المعني بالأطفال في الالتماسات المقدمة إلى الممثل بشأن انتهاكات حقوق الطفل، ويساعد في استعراض القضايا البرنامجية التي تتعلق بإنفاذ القانون وحقوق الطفل، ويشارك في الاجتماعات والمؤتمرات ذات الصلة المعقودة في أوكرانيا وفي الخارج. |
Por conducto de su Comité de Alto Nivel sobre Programas, la Junta siguió examinando varias cuestiones programáticas importantes para todo el sistema. | UN | 8 - ومن خلال لجنته البرنامجية الرفيعة المستوى، واصل المجلس النظر في العديد من القضايا البرنامجية التي تتسم بالأهمية على نطاق المنظومة. |
25. La Junta Coordinadora del Programa (JCP) actúa a modo de órgano rector con respecto a todas las cuestiones programáticas relativas a la política, la estrategia, la financiación, la vigilancia y la evaluación del ONUSIDA. | UN | 25- يعمل مجلس تنسيق البرنامج كهيئة إدارية تُعنى بجميع القضايا البرنامجية المتصلة بالبرنامج المشترك المعني بالإيدز من حيث السياسة العامة والاستراتيجية والشؤون المالية والرصد والتقييم. |
En la actualidad las reuniones suelen celebrarse regularmente en todas las regiones y constan de un nivel ejecutivo, en que se examinan cuestiones de política más amplias o emergentes, y de un nivel temático, en que se abordan cuestiones programáticas concretas relacionadas con las prioridades regionales. | UN | وتُعقد الاجتماعات حاليا بشكل منتظم في جميع المناطق، على مستوى القيادات التنفيذية لمناقشة قضايا السياسات العامة الأوسع نطاقا أو المستجدة، وعلى المستوى المواضيعي لمعالجة القضايا البرنامجية المحددة ذات الأولوية عل الصعيد الإقليمي. |
1. cuestiones relacionadas con los programas 17 - 26 6 | UN | ١ - القضايا البرنامجية . ١٧-٢٦ ٣ |