"القضايا البيئية العالمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las cuestiones ambientales mundiales
        
    • los problemas ambientales mundiales
        
    • las cuestiones del medio ambiente mundial
        
    • las cuestiones ambientales a nivel mundial
        
    • cuestiones ambientales de ámbito mundial
        
    • cuestiones ambientales de carácter mundial
        
    • Global Environmental Issues
        
    • problemas del medio ambiente mundial
        
    • problemas ambientales a nivel mundial
        
    Fomento de los vínculos entre las cuestiones ambientales mundiales y las necesidades humanas UN تطوير الروابــط المشتركـة فيمـا بين القضايا البيئية العالمية والاحتياجات البشرية
    Fomento de los vínculos entre las cuestiones ambientales mundiales y las necesidades humanas UN تطوير الروابط المشتركة فيما بين القضايا البيئية العالمية والاحتياجات البشرية
    Fomento de los vínculos entre las cuestiones ambientales mundiales y las necesidades humanas UN تطوير الروابط المشتركة فيما بين القضايا البيئية العالمية والاحتياجات البشرية
    Después de hacer un repaso histórico de las medidas intergubernamentales que se han ido adoptando para integrar los problemas ambientales mundiales en un contexto de desarrollo, en el informe se examina la elaboración de marcos de gobernanza y de gestión de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente. UN وبعد استعراضه لتاريخ الإجراءات التي اتخذت على الصعيد الحكومي الدولي لإدماج القضايا البيئية العالمية في سياق التنمية، يبحث التقرير وضع أطر الحوكمة والإدارة لهذه الاتفاقات.
    El Director de la División de Energía Sostenible y Medio Ambiente (DESMA) señaló que el propósito de la estrategia amplia de la Dirección de Políticas de Desarrollo era, en primer lugar, velar por que en los programas apoyados por el PNUD se tuvieran en cuenta los aspectos del desarrollo y del medio ambiente y, en segundo lugar, garantizar que todas las cuestiones del medio ambiente mundial se incorporaran a la labor del PNUD. UN وذكر مدير شعبة الطاقة المستدامة والبيئة أن الغرض من الاستراتيجية العامة لمكتب وضع السياسات هي كفالة معالجة البرامج التي تتلقى الدعم من البرنامج اﻹنمائي للشواغل اﻹنمائية والبيئية على حد سواء، وكذلك ضمان إدماج جميع القضايا البيئية العالمية في عمل البرنامج اﻹنمائي.
    Estocolmo sirvió de foro para que los países del Sur dieran a conocer su posición respecto de las cuestiones ambientales a nivel mundial. UN كان مؤتمر ستكهولم فرصةً لطرح موقف ' ' جنوبي`` بشأن القضايا البيئية العالمية.
    Fomento de los vínculos entre las cuestiones ambientales mundiales y las necesidades humanas UN تطوير الروابط المشتركة فيما بين القضايا البيئية العالمية والاحتياجات البشرية
    Fomento de los vínculos entre las cuestiones ambientales mundiales y las necesidades humanas UN تطوير الروابط المشتركة فيما بين القضايا البيئية العالمية والاحتياجات البشرية
    Fomento de los vínculos entre las cuestiones ambientales mundiales y las necesidades humanas UN تطوير الروابط المشتركة فيما بين القضايا البيئية العالمية والاحتياجات البشرية
    Fomento de los vínculos entre las cuestiones ambientales mundiales y las necesidades humanas UN تطوير الروابط المشتركة فيما بين القضايا البيئية العالمية والاحتياجات البشرية
    Fomento de los vínculos entre las cuestiones ambientales mundiales y las necesidades humanas UN تطوير الروابط المشتركة فيما بين القضايا البيئية العالمية والاحتياجات البشرية
    Fomento de los vínculos entre las cuestiones ambientales mundiales y las necesidades humanas UN تطوير الروابط المشتركة فيما بين القضايا البيئية العالمية والاحتياجات البشرية
    Fomento de los vínculos entre las cuestiones ambientales mundiales y las necesidades humanas UN تطوير الروابط المشتركة فيما بين القضايا البيئية العالمية والاحتياجات البشرية
    Fomento de los vínculos entre las cuestiones ambientales mundiales y las necesidades humanas UN تطوير الروابط المشتركة فيما بين القضايا البيئية العالمية والاحتياجات البشرية
    Fomento de los vínculos entre las cuestiones ambientales mundiales y las necesidades humanas UN تطوير الروابط المشتركة فيما بين القضايا البيئية العالمية والاحتياجات البشرية
    El Gobierno también tomó iniciativas para encarar las consecuencias al nivel nacional de las cuestiones ambientales mundiales. UN ٣٣ - كما اتخذت الحكومة مبادرات لمعالجة اﻵثار الوطنية المترتبة على القضايا البيئية العالمية.
    El PNUMA debe continuar en su emplazamiento actual, y de hecho debe ser reforzado a fin de que asuma toda la responsabilidad de la institución y continúe desempeñando un papel adecuado en la orientación y coordinación de políticas respecto a las cuestiones ambientales mundiales. UN ويجب أن يبقى هذا البرنامج في موقعه الحالي، بل ويجب أن يعزز لكي يتمكن من تحمل مسؤوليته الكاملة ولكي يواصل الاضطلاع بالدور الواجب في توجيه السياسات وتنسيقها إزاء القضايا البيئية العالمية.
    No obstante, hay pruebas de que muchos lugares siguen deteriorándose y de que la mayoría de los problemas ambientales mundiales examinados en el quinto informe Perspectivas del Medio Ambiente Mundial sigue agarrándose. UN ومع ذلك ثمة دليل على استمرار التردي في أماكن كثيرة وفيما يتعلق بمعظم القضايا البيئية العالمية المتناولة في تقرير توقعات البيئة العالمية الخامس.
    El Director de la División de Energía Sostenible y Medio Ambiente (DESMA) señaló que el propósito de la estrategia amplia de la Dirección de Políticas de Desarrollo era, en primer lugar, velar por que en los programas apoyados por el PNUD se tuvieran en cuenta los aspectos del desarrollo y del medio ambiente y, en segundo lugar, garantizar que todas las cuestiones del medio ambiente mundial se incorporaran a la labor del PNUD. UN وذكر مدير شعبة الطاقة المستدامة والبيئة أن الغرض من الاستراتيجية العامة لمكتب وضع السياسات هي كفالة معالجة البرامج التي تتلقى الدعم من البرنامج الإنمائي للشواغل الإنمائية والبيئية على حد سواء، وكذلك ضمان إدماج جميع القضايا البيئية العالمية في عمل البرنامج الإنمائي.
    20. A lo largo de las últimas tres décadas, las cuestiones ambientales a nivel mundial se han convertido en componentes vitales en las prioridades de la política y la economía internas de todos los países. UN 20 - طوال العقود الثلاثة الماضية، أصبحت القضايا البيئية العالمية مكوناً حيوياً في الأولويات السياسية والاقتصادية المحلية لجميع البلدان.
    El programa debe continuar brindando un apoyo eficaz a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en forma, entre otras cosas, de información, análisis y asesoramiento científico, técnico y en materia de políticas sobre cuestiones ambientales de ámbito mundial. UN وينبغي أن يواصل البرنامج تقديم الدعم الفعال إلى لجنة التنمية المستدامة في جملة أشكال منها المعلومات العلمية والتقنية والمتعلقة بالسياسة العامة، وتحليل القضايا البيئية العالمية وتقديم المشورة بشأنها.
    El objetivo de esas actividades era establecer contacto con los medios de información y, por su conducto, con el público en general, para persuadirlos de que es posible lograr progresos reales cuando se abordan cuestiones ambientales de carácter mundial y seguir promoviendo la total eliminación de las sustancias que agotan el ozono de manera de proteger la capa deozono para las generaciones presentes y futuras. UN وكان الهدف من هذه الأحداث إقامة اتصالات مع وسائط الإعلام ومع الجمهور العام من خلالها وإقناعهم بأن من الممكن تحقيق تقدم حقيقي في معالجة القضايا البيئية العالمية ومواصلة النهوض بالتخلص التدريجي الكامل من المواد المستنفدة للأوزون بحيث يتم حماية طبقة الأوزون من أجل الأجيال الحالية والمستقبلة.
    1. Acoge con beneplácito el informe titulado Protecting Our Planet, Securing Our Future: Linkages among Global Environmental Issues and Human Needs Robert T. Watson et al., Protecting Our Planet, Securing Our Future: Linkages among Global Environmental Issues and Human Needs (Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, United States National Aeronautics and Space Administration, Banco Mundial, noviembre de 1998). UN ١ - يرحب بالتقرير المعنون حماية كوكبنا وتأمين مستقبلنا: الروابط المشتركة بين القضايا البيئية العالمية والاحتياجات البشرية)٥٧(؛
    La Declaración también proporcionó al PNUMA orientación estratégica para abordar los diversos aspectos de los problemas del medio ambiente mundial. UN وقد زوّد الإعلان برنامج الأمم المتحدة للبيئة بإرشاد استراتيجي إضافي لدى معالجة مختلف جوانب القضايا البيئية العالمية.
    Sesión de información para miembros del Congreso de los Estados Unidos y parlamentarios del Canadá sobre problemas ambientales a nivel mundial y sobre los programas y actividades del PNUMA destinados a resolverlos UN جلسات إحاطة لأعضاء في كونغرس الولايات المتحدة وللبرلمانيين الكنديين بشأن القضايا البيئية العالمية وما يتعلق بذلك من برامج وأنشطة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مصممة لمعالجة هذه القضايا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more