Resumen de las causas disciplinarias tramitadas por la Dependencia de Derecho Administrativo de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos | UN | موجز القضايا التأديبية التي عالجتها وحدة القانون الإداري التابعة لمكتب إدارة الموارد البشرية |
Tramita todas las solicitudes de evaluación interna, todas las causas disciplinarias y todas las causas tramitadas en el Tribunal Contencioso-Administrativo. | UN | ويعالج الفريق جميع طلبات التقييم الإداري وجميع القضايا التأديبية وجميع القضايا المعروضة على محكمة المنازعات. |
:: Redacción de 6 informes del Comité Mixto de Disciplina sobre la remisión de asuntos disciplinarios por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos o sobre solicitudes de destitución sumaria | UN | :: صيــــاغة 6 تقارير من تقارير اللجنة التأديبية المشتركة بشأن قيام مكتب إدارة الموارد البشرية بإحالة القضايا التأديبية أو بشأن طلبات مراجعة حالات الفصل بإجراءات موجزة |
Los asuntos disciplinarios también son examinados por las secretarías de las juntas mixtas de apelación y siempre reciben prioridad. | UN | 7 - وتعالج أمانات مجالس الطعون المشتركة أيضا القضايا التأديبية وتنظر فيها دائما على سبيل الأولوية. |
Examen rápido, eficiente y justo de los casos disciplinarios. | UN | التصرف السريع والفعال والمنصف في القضايا التأديبية. |
En particular, las causas por motivos disciplinarios son examinadas ahora en primera instancia por magistrados profesionales. | UN | وعلى وجه الخصوص، يجري النظر الآن في القضايا التأديبية في المقام الأول من قبل قضاة محترفين. |
Revisión de casos disciplinarios y asesoramiento en la materia, incluida la representación de la administración ante el Comité Mixto de Disciplina | UN | القضايا التأديبية التي جرت مراجعتها وتقديم المشورة بشأنها، بما في ذلك تمثيل الإدارة أمام اللجنة التأديبية المشتركة |
El mayor número obedeció a un seguimiento más estrecho con los Estados Miembros a fin de gestionar las causas disciplinarias | UN | ويعزى ارتفاع الناتج إلى المتابعة الأوثق مع الدول الأعضاء لأغراض إدارة القضايا التأديبية |
El mayor número obedeció a un seguimiento más estrecho con los Estados Miembros a fin de gestionar las causas disciplinarias | UN | يعزى ارتفاع الناتج إلى المتابعة الأوثق مع الدول الأعضاء لأغراض إدارة القضايا التأديبية |
La Comisión subraya la necesidad de subsanar en forma urgente el retraso de las causas disciplinarias utilizando los recursos disponibles de la manera más eficiente posible. | UN | وتشدد اللجنة على ضرورة معالجة المتأخر من القضايا التأديبية بشكل عاجل، عن طريق استخدام الموارد المتيسرة بأنجع السبل الممكنة. |
En la experiencia de la Oficina, las actividades encaminadas a llegar a un arreglo extrajudicial tienen más posibilidades de éxito en las causas que pasan al Tribunal Contencioso-Administrativo; estas posibilidades son moderadas durante la evaluación interna y más limitadas en las causas disciplinarias. | UN | ويستشفّ من تجربة المكتب أن جهود التسوية تحظى بفرص أكبر للنجاح في القضايا التي تعرض على محكمة المنازعات، بينما تكون احتمالات النجاح متوسطة خلال مرحلة التقييم الإداري، ومحدودة في القضايا التأديبية. |
i) Reducción del tiempo medio que transcurre entre la preparación de informes de la Junta Mixta de Apelaciones y su examen final, y entre la tramitación y el examen final de asuntos disciplinarios | UN | ' 1` انخفاض في متوسط كمية الوقت الذي يمر بين إعداد تقارير مجلس الطعون المشترك بشأن الطعون والفصل فيها بصفة مبدئية وبين عملية التجهيز والفصل النهائي في القضايا التأديبية. |
Decisiones sobre los informes de las Juntas Mixtas de Apelación y los Comités Mixtos de Disciplina y otros asuntos disciplinarios relativos al personal de las misiones | UN | اتخاذ قرارات بشأن تقارير أعدها مجلس الطعون المشترك واللجان التأديبية المشتركة وغير ذلك من القضايا التأديبية المتعلقة بموظفي البعثات |
:: Decisiones en nombre del Secretario General sobre recomendaciones de las Juntas Mixtas de Apelaciones y los Comités Mixtos de Disciplina y otros asuntos disciplinarios relativos a los funcionarios de las misiones | UN | :: اتخاذ قرارات بالنيابة عن الأمين العام بشأن توصيات قدمتها مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة وغير ذلك من القضايا التأديبية المتعلقة بموظفي البعثات |
En particular, la complejidad de los casos disciplinarios prolonga el tiempo necesario para la representación de los funcionarios sobre el terreno. | UN | كما أن تعقيد القضايا التأديبية على وجه الخصوص يزيد من الوقت اللازم لتمثيل الموظفين بالميدان. |
El plazo medio de resolución de los casos disciplinarios ha aumentado de 9 meses a 11 | UN | زادت المدة التي يستغرقها البت في القضايا التأديبية من 9 أشهر إلى 11 شهرا |
La Comisión recomienda que en el próximo informe del Secretario General sobre la administración de justicia se incluya información sobre la prontitud en la tramitación de las causas por motivos disciplinarios. | UN | وتوصي اللجنة بأن يتضمن التقرير المقبل للأمين العام عن إقامة العدل معلومات عن حسن توقيت معالجة القضايا التأديبية. |
Distribución de casos disciplinarios por lugar de destino en 2006 | UN | توزيع القضايا التأديبية تبعاً لمركز العمل في عام 2006 |
Asesor Principal para todos los casos de disciplina de funcionarios públicos | UN | المستشار الرئيسي بشأن كافة القضايا التأديبية للموظفين المدنيين |
Distribución, por lugar de destino, de los casos disciplinarios en que actuaron como representantes miembros de la Lista de Asesores Letrados de Nueva York en 2007 | UN | توزيع القضايا التأديبية التي تولى التمثيل فيها فريق تقديم المشورة في نيويورك حسب مراكز العمل في عام 2007 |
La Oficina de Asesoramiento Jurídico y Apoyo a las Adquisiciones tomó la iniciativa en la revisión y actualización de los procedimientos disciplinarios, la enunciación de los derechos y obligaciones del personal y la administración de la investigación y tramitación de los expedientes disciplinarios. | UN | واضطلع مكتب الدعم القانوني ودعم المشتريات بدور قيادي في تنقيح واستكمال الإجراءات التأديبية، محددا حقوق والتزامات الموظفين والإدارة في التحقيق في القضايا التأديبية ومعالجتها. |
La secretaría de la Junta también tuvo que conocer de un mayor número de causas disciplinarias durante el período que se examina. | UN | وقد تعين على أمانة المجلس أن تواجه عددا متزايدا من القضايا التأديبية خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Se ha rechazado esta solución radical en favor de un sistema voluntario, conforme al cual las dos partes deberían recurrir al arbitraje de común acuerdo, salvo en el caso de las cuestiones de disciplina. | UN | وقد رفض هذا الحل الجذري واستعيض عنه بنظام اختياري يتفق فيه الطرفان على الاحتكام إلى التحكيم، إلا في القضايا التأديبية. |
En cualquier caso, el Consejo recomienda que los magistrados sean excluidos de las cuestiones disciplinarias que afecten a otros magistrados. | UN | وعلى أي حال، يشير المجلس باستبعاد القضاة من القضايا التأديبية المتعلقة بقضاة آخرين. |