"القضايا المتصلة بالتجارة" - Translation from Arabic to Spanish

    • cuestiones relacionadas con el comercio
        
    • a cuestiones de comercio
        
    • asuntos relacionados con el comercio
        
    • materia de comercio
        
    La CESPAO ayudó a crear una interacción entre los expertos y los funcionarios competentes sobre cuestiones relacionadas con el comercio y el medio ambiente. UN وقد ساعدت اللجنة في إرساء التفاعل بين الخبراء والمسؤولين المعنيين بشأن القضايا المتصلة بالتجارة والبيئة.
    Un orador, sin embargo, sugirió que las cuestiones relacionadas con el comercio debían contemplarse de una forma global, y no de manera aislada. UN بيد أن أحد المتكلمين اقترح ضرورة البحث في القضايا المتصلة بالتجارة بطريقة كلية وليس بمعزل عن غيرها.
    En los tres países, la UNCTAD impartió formación sobre cuestiones relacionadas con el comercio y el desarrollo. UN وفي هذه البلدان الثلاثة كافة، قدم الأونكتاد التدريب بشأن القضايا المتصلة بالتجارة والتنمية.
    La Comisión del Comercio de Bienes y Servicios y Productos Básicos se creó para ocuparse, entre otras cosas, de las oportunidades que se derivaran de los Acuerdos de la Ronda Uruguay relativas a cuestiones de comercio internacional de bienes y servicios y productos básicos, incluido el fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo en el sector de los servicios. UN ١١ ألف - ٢١ وقد أنشئت اللجنة المعنية بتجارة البضائع والخدمات والسلع اﻷساسية للتعامل مع جملة أمور، منها، الفرص الناشئة عن اتفاقات جولة أوروغواي بشأن القضايا المتصلة بالتجارة الدولية بالبضائع والخدمات والسلع اﻷساسية، بما في ذلك تعزيز قدرة البلدان النامية في قطاع الخدمات.
    Aportaciones a los informes de la Conferencia y sus preparativos sobre asuntos relacionados con el comercio internacional de productos básicos (2000, 2001); UN المساهمات في التقارير المعدة للمؤتمر، وفي إطــار التحضــير له، بشأن القضايا المتصلة بالتجارة الدولية في السلع الأساسية (2000 و2001)؛
    En particular consideran que la UNCTAD goza de una ventaja comparativa por su capacidad para abordar desde el doble ángulo analítico y operacional las cuestiones relacionadas con el comercio electrónico. UN ويرون، بوجه خاص، أن لﻷونكتاد ميزة نسبية في قدرته على الجمع بين النهجين التحليلي والتنفيذي إزاء القضايا المتصلة بالتجارة اﻹلكترونية.
    La Comisión consideró que la UNCTAD podía hacer una contribución significativa y positiva al debate actual sobre el comercio electrónico prosiguiendo esta labor y centrándola en las cuestiones relacionadas con el comercio y el desarrollo. UN ورأت أنه يمكن للأونكتاد أن يقدم مساهمة هامة وإيجابية في النقاش الدائر حالياً بشأن التجارة الالكترونية عن طريق متابعة مثل هذا العمل، مع التركيز على القضايا المتصلة بالتجارة والتنمية.
    Los documentos iniciales sobre esta materia se han propuesto determinar las cuestiones relacionadas con el comercio pertinentes a las pequeñas economías en los diversos acuerdos de la OMC. UN وقد تركزت الطروحات الأولية حول هذا الموضوع على تحديد القضايا المتصلة بالتجارة التي تهم الاقتصادات الصغيرة في إطار مختلف اتفاقات منظمة التجارة العالمية.
    La secretaría continuó sus investigaciones y análisis sobre cuestiones relacionadas con el comercio electrónico de interés para los países en desarrollo, como se refleja en el Informe sobre el comercio electrónico y el desarrollo, 2003. UN وواصلت الأمانة الاضطلاع بأعمال البحوث والتحليل التي تتناول القضايا المتصلة بالتجارة الإلكترونية التي تعود بالفائدة على البلدان النامية، كما جاء في تقرير التجارة الإلكترونية والتنمية لعام 2003.
    Si bien el Marco Integrado es un buen instrumento analítico y de ejecución, se señaló que la diversificación económica va más allá de las cuestiones relacionadas con el comercio. UN ومع أن الإطار المتكامل أداة جيدة للتحليل والتنفيذ، فقد أشير إلى أن التنوع الاقتصادي أوسع نطاقاً من القضايا المتصلة بالتجارة.
    Asimismo, acordó que la UNCTAD procuraría revitalizar una alianza mundial en pro del desarrollo contribuyendo a la búsqueda del consenso mundial sobre las cuestiones relacionadas con el comercio y el desarrollo. UN ووافق المجلس أيضاً على أن يسعى الأونكتاد إلى إحياء شراكة عالمية من أجل التنمية بالإسهام في بناء إجماع الآراء على القضايا المتصلة بالتجارة والتنمية.
    - servicios de redes proporcionados por el gobierno o por asociaciones comerciales que las empresas individuales pueden utilizar para obtener información relativa al comercio, como bases de datos que proporcionan información en línea sobre cuestiones relacionadas con el comercio y sobre mercados y clientes potenciales; y UN خدمات الربط الشبكي التي تتيحها إما الحكومة أو الربطات التجارية، والتي يمكن أن تستخدمها فرادى الشركات من أجل الوصول إلى المعلومات المتصلة بالتجارة، مثل قواعد البيانات التي تقدم معلومات يتم الوصول إليها مباشرة على الخط بشأن القضايا المتصلة بالتجارة وكذلك بشأن اﻷسواق المحتملة والعملاء المحتملين؛
    Desde la celebración del tercer período de sesiones de la Comisión se han seguido logrando progresos en los foros internacionales que abordan las cuestiones relacionadas con el comercio, el medio ambiente y el desarrollo sostenible. UN ٢٩ - منذ الدورة الثالثة للجنة، والمحافل الدولية تشهد تقدما مستمرا في معالجة القضايا المتصلة بالتجارة والبيئة والتنمية المستدامة.
    b) Aclarar la función del GATT, la UNCTAD y otras organizaciones internacionales en lo que respecta a abordar cuestiones relacionadas con el comercio y el medio ambiente; UN )ب( توضيح دور مجموعة " غات " واﻷونكتاد والمنظمات الدولية اﻷخرى في التعامل مع القضايا المتصلة بالتجارة والبيئة؛
    Alentó a la secretaría de la UNCTAD a que continuara su labor de investigación y análisis en las esferas en las cuales los países africanos tropezaban con problemas reales de integración, y expresó su satisfacción por el apoyo que daba la UNCTAD a los países africanos en cuestiones relacionadas con el comercio y con la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN وشجع أمانة الأونكتاد على مواصلة بحوثها وتحليلاتها في المجالات التي تواجه فيها أفريقيا مشاكل تكامل حقيقية، وأعرب عن ارتياحه لدعم الأونكتاد للبلدان الأفريقية في القضايا المتصلة بالتجارة ومنظمة التجارة العالمية.
    La Comisión considera que la UNCTAD puede hacer una contribución significativa y positiva al debate actual sobre el comercio electrónico prosiguiendo esta labor, centrándola al mismo tiempo en las cuestiones relacionadas con el comercio y el desarrollo, lo que debe hacerse en cooperación con las organizaciones internacionales que tienen un interés específico por el comercio electrónico. UN وترى اللجنة أنه يمكن للأونكتاد أن يقدم مساهمة هامة وإيجابية في النقاش الدائر حالياً بشأن التجارة الإلكترونية عن طريق متابعة مثل هذا العمل، مع التركيز على القضايا المتصلة بالتجارة والتنمية. وينبغي القيام بذلك بالتعاون مع المنظمات الدولية التي لديها اهتمام محدد بمجال التجارة الإلكترونية.
    Alentó a la secretaría de la UNCTAD a que continuara su labor de investigación y análisis en las esferas en las cuales los países africanos tropezaban con problemas reales de integración, y expresó su satisfacción por el apoyo que daba la UNCTAD a los países africanos en cuestiones relacionadas con el comercio y con la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN وشجع أمانة الأونكتاد على مواصلة بحوثها وتحاليلها في المجالات التي تواجه فيها أفريقيا مشاكل اندماج حقيقية، وعبر عن ارتياحه لدعم الأونكتاد للبلدان الأفريقية في القضايا المتصلة بالتجارة ومنظمة التجارة العالمية.
    Alentó a la secretaría de la UNCTAD a que continuara su labor de investigación y análisis en las esferas en las cuales los países africanos tropezaban con problemas reales de integración, y expresó su satisfacción por el apoyo que daba la UNCTAD a los países africanos en cuestiones relacionadas con el comercio y con la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN وشجع أمانة الأونكتاد على مواصلة بحوثها وتحليلاتها في المجالات التي تواجه فيها أفريقيا مشاكل اندماج حقيقية، وأعرب عن ارتياحه لدعم الأونكتاد للبلدان الأفريقية في القضايا المتصلة بالتجارة ومنظمة التجارة العالمية.
    La Comisión del Comercio de Bienes y Servicios y Productos Básicos se creó para ocuparse, entre otras cosas, de las oportunidades que se derivaran de los Acuerdos de la Ronda Uruguay relativas a cuestiones de comercio internacional de bienes y servicios y productos básicos, incluido el fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo en el sector de los servicios. UN ١١ ألف - ١١ وقد أنشئت اللجنة المعنية بتجارة البضائع والخدمات والسلع اﻷساسية للتعامل مع جملة أمور، منها، الفرص الناشئة عن اتفاقات جولة أوروغواي بشأن القضايا المتصلة بالتجارة الدولية بالبضائع والخدمات والسلع اﻷساسية، بما في ذلك تعزيز قدرة البلدان النامية في قطاع الخدمات.
    La Comisión del Comercio de Bienes y Servicios y Productos Básicos se creó para ocuparse, entre otras cosas, de las oportunidades que se derivaran de los Acuerdos de la Ronda Uruguay relativas a cuestiones de comercio internacional de bienes y servicios y productos básicos, incluido el fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo en el sector de los servicios. UN ١١ ألف - ١١ وقد أنشئت اللجنة المعنية بتجارة البضائع والخدمات والسلع اﻷساسية للتعامل مع جملة أمور، منها، الفرص الناشئة عن اتفاقات جولة أوروغواي بشأن القضايا المتصلة بالتجارة الدولية بالبضائع والخدمات والسلع اﻷساسية، بما في ذلك تعزيز قدرة البلدان النامية في قطاع الخدمات.
    130. Se realizaron estudios, incluido el análisis de las publicaciones estadísticas, y se llevaron a cabo actividades de cooperación técnica sobre problemas sociales y económicos de la subregión, incluso sobre asuntos relacionados con el comercio, el turismo, el medio ambiente, la población y el desarrollo industrial. UN ١٣٠ - وأجريت دراسات تشمل المنشورات اﻹحصائية ثم القيام بأنشطة التعاون التقني بشأن المشاكل الاجتماعية والاقتصادية في المنطقة دون اﻹقليمية، بما في ذلك القضايا المتصلة بالتجارة والسياحة والبيئة والسكان والتنمية الصناعية.
    70. Si bien se observaba una tendencia clara hacia una contracción de los recursos financieros destinados a la cooperación técnica, el orador subrayó sin embargo la posición de su país según la cual entre las prioridades del PNUD debían figurar las políticas comerciales y otros asuntos relacionados con el comercio comprendidos dentro de la competencia de la UNCTAD. UN ٠٧- وقال إنه على الرغم من وجود اتجاه واضح نحو تقليص الموارد المالية المتاحة للتعاون التقني، فإنه يؤكد على موقف بلده المتمثل في أنه ينبغي ﻷولويات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن تشمل السياسات التجارية وغيرها من القضايا المتصلة بالتجارة ضمن اختصاصات اﻷونكتاد.
    La UNCTAD debía seguir contribuyendo a la aclaración de cuestiones relacionadas con el comercio de bienes y servicios ambientales y ayudar a los países en desarrollo a promover el diálogo sobre las políticas nacionales y regionales; realizar estudios; y elaborar listas de bienes y servicios ambientales que correspondan a sus prioridades en materia de comercio, medio ambiente y desarrollo. UN وينبغي أن يواصل الأونكتاد الإسهام في توضيح القضايا المتصلة بالتجارة في السلع والخدمات البيئية ومساعدة البلدان النامية على تشجيع الحوارات الوطنية والإقليمية فيما يتعلق بالسياسات وعلى الاضطلاع بالدراسات وإعداد قوائم بالسلع والخدمات البيئية التي تعكس أولوياتها التجارية والبيئية والإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more