Como no se indicó ningún fundamento jurídico para su detención, su privación de libertad corresponde a la categoría I de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | وبما أن ليس هناك أي سند قانوني لاحتجازهم، فإن حرمانهم من الحرية يندرج في الفئة الأولى من الفئات الواجبة التطبيق عند النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
Corresponde las categorías I, II y III de los criterios aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | وهو يندرج ضمن الفئات الأولى والثانية والثالثة من الفئات التي تنطبق على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
Por tanto, su detención corresponde a la categoría III aplicable a los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | وعلى هذا، فإن احتجازها يندرج في الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة لدى النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
Su detención corresponde a la categoría II aplicable a los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | فاحتجازها يندرج في الفئة الثانية من الفئات المنطبقة لدى النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
Su encarcelamiento es arbitrario y corresponde a la categoría II aplicable al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | وأن احتجازه إجراء تعسفي يندرج ضمن الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على القضايا المعروضة على الفريق العامل للنظر فيها. |
Así, la privación de libertad de los Sres. Salim y Omar se inscribe en la categoría III aplicable al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | ومن ثم فحرمان السيد سليم والسيد عمر من حريتهما يندرج في الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
Por lo tanto, la detención del Sr. Rahman también corresponde a la categoría III aplicable al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | ولذلك فإن احتجاز السيد عبد الرحمن يندرج أيضاً في الفئة الثالثة من الفئات التي تنطبق على القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
Por ello, esta medida de privación de libertad se inscribe en la segunda de las categorías establecidas para examinar los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | ومن ثم فإن احتجازها يندرج في الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
Así pues, esta medida de privación de libertad se inscribe en la tercera de las categorías establecidas para examinar los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | ومن ثم يندرج الاحتجاز في الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
La detención arbitraria se inscribe en la categoría II de las categorías aplicables a los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | ويندرج الاحتجاز التعسفي في الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
La detención arbitraria se inscribe en la categoría III de las categorías aplicables a los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | ويندرج الاحتجاز التعسفي في الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
Así pues, la privación de libertad del Sr. Turgunov se inscribe en la categoría III aplicable al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | ولذلك، يندرج حرمان السيد تورغونوف من الحرية في إطار الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
Por tanto, este caso se encuadra en la categoría I de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | وعليه، تندرج هذه الحالة في الفئة الأولى من الفئات المنطبقة لدى النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
El caso corresponde a la categoría I aplicable al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | وعليه، تندرج هذه القضية في الفئة الأولى من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
Por consiguiente, el caso se inscribe en las categorías I y III aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | وبالتالي تندرج القضية في الفئتين الأولى والثالثة من الفئات المنطبقة عند النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
Por consiguiente, la privación de libertad del menor se inscribe en la categoría III aplicable al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | ولذلك، يندرج سلب القاصر حريته في إطار الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة لدى النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
Por consiguiente, la privación de libertad de la Sra. Ma Chunling se inscribe en la categoría II aplicable al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | وبالتالي، يقع سلب حرية السيدة ما تشونلينغ ضمن الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
Por consiguiente, la privación de libertad de la Sra. Ma Chunling se inscribe en la categoría V aplicable al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | وبالتالي، يقع سلب حرية السيدة ما تشونلينغ ضمن الفئة الخامسة من الفئات المنطبقة على القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
La privación de libertad del Dr. Neseem Abdel Malek es arbitraria porque viola los artículos 9 y 10 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y 9 y 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y entra dentro de la Categoría III de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | إن حرمان الدكتور نسيم عبد الملك من حريته هو إجراء تعسفي، لأنه يخل بأحكام المادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرج في الفئة الثالثة من فئات المبادئ الواجبة التطبيق لدى النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
La fuente considera que este caso corresponde a la categoría I de las categorías aplicables al examen de los casos sometidos al Grupo de Trabajo. | UN | ويرى المصدر أن هذه القضية تندرج ضمن الفئة الأولى من الفئات الواجب مراعاتها لدى النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
La detención se inscribe en las categorías I y III de las categorías aplicables a los casos que examina el Grupo de Trabajo. | UN | ويندرج هذا الاحتجاز ضمن الفئتين الأولى والثالثة من الفئات التي تصنَّف ضمنها القضايا المعروضة على الفريق العامل. |