"القضايا الموضوعية التي" - Translation from Arabic to Spanish

    • las cuestiones sustantivas que
        
    • cuestiones temáticas
        
    • cuestiones de fondo que
        
    • cuestiones sustantivas de
        
    • las cuestiones de fondo
        
    • cuestiones sustantivas en
        
    Entre las cuestiones sustantivas que abordan estos instrumentos cabe mencionar las siguientes: UN وتشمل القضايا الموضوعية التي تناولتها الصكوك ما يلي:
    Una delegación preguntó en qué forma podría evaluar el UNICEF su desempeño y observó que existía una diferencia entre el establecimiento de vínculos y procesos y las cuestiones sustantivas que planteaba la gestión del desempeño. UN وسأل أحد الوفود عن الطريقة التي تستخدمها اليونيسيف لقياس أدائها، وأشار إلى أن هناك فرقا بين إقامة روابط ووضع مخططات للعمليات وبين القضايا الموضوعية التي تكتنف إدارة اﻷداء.
    Se trabaja en la planificación de una reunión de instituciones nacionales previa a la Conferencia Mundial para que esas instituciones puedan elaborar un documento en que fijen su posición en común respecto de las cuestiones sustantivas que examinará la Conferencia. UN ويجري التخطيط لعقد اجتماع للمؤسسات الوطنية يسبق المؤتمر العالمي، حيث يمكن للمؤسسات الوطنية أن تضع ورقة موقف عام بشأن القضايا الموضوعية التي سينظر فيها المؤتمر.
    También deben crearse varios grupos de trabajo encargados de distintas cuestiones temáticas relacionadas con el sector de la justicia en el Afganistán. UN وسوف تشكل أفرقة عاملة عديدة بشأن مختلف القضايا الموضوعية التي تتعلق بقطاع القضاء في أفغانستان.
    Propuso al grupo que se centrara en la forma del proceso y en el alcance de las cuestiones de fondo que deberían abordarse en él. UN واقترح أن يركز الفريق على شكل العملية ونطاق القضايا الموضوعية التي ينبغي أن تعالجها.
    Se ha realizado una encuesta sobre las organizaciones de la sociedad civil para obtener información retroactiva sobre la utilización de nuevos instrumentos de comunicación social y sobre medios innovadores de difundir información, así como para recibir sugerencias sobre cuestiones sustantivas de interés para esas organizaciones. UN وأجري استقصاء لمنظمات المجتمع المدني لاستقاء تعليقاتها على استخدام أدوات وسائط الإعلام الجديدة والاجتماعية وعلى الأساليب الابتكارية لنشر المعلومات، ولتلقي مقترحاتها بشأن القضايا الموضوعية التي تهمها.
    14. las cuestiones sustantivas que necesitan ser comentadas en el CRIC 7 son las siguientes: UN 14- وتتعلق القضايا الموضوعية التي تحتاج إلى معلومات مرتدة في الدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بما يلي:
    El programa de la serie de sesiones preparatorias incluye las cuestiones sustantivas que está previsto que se examinen durante la serie de sesiones de alto nivel. UN 16 - ويشمل جدول أعمال الجزء التحضيري القضايا الموضوعية التي ينتظر مناقشتها في الجزء الرفيع المستوى.
    El programa de la serie de sesiones preparatorias incluye las cuestiones sustantivas que previsiblemente serán examinadas durante la serie de sesiones de alto nivel. UN 19 - ويشمل جدول أعمال الجزء التحضيري القضايا الموضوعية التي يُنتَظر مناقشتها في الجزء الرفيع المستوى.
    Además de las cuestiones sustantivas que se consideren en las deliberaciones o negociaciones, esta actividad deberá encarar también los problemas relacionados con la aplicación de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, así como de los tratados pertinentes. UN وباﻹضافة الى القضايا الموضوعية التي تتضمنها عملية التداول و/أو التفاوض، ينبغي أن يتصدى هذا النشاط للتحديات الناشئة عن تنفيذ قرارات الجمعية العامة والمعاهدات ذات الصلة.
    Estas son algunas de las cuestiones sustantivas que requieren una acción urgente en el seno del sistema de las Naciones Unidas si se quiere que las Naciones Unidas puedan cumplir eficazmente con sus responsabilidades en lo que concierne a la remoción de minas tanto en el marco del mantenimiento de la paz como en el marco de la consolidación de la paz después de los conflictos. UN هذه هي بعض القضايا الموضوعية التي تتطلب عملا عاجلا داخل منظومة اﻷمم المتحدة، إذا كان المراد لﻷمم المتحدة أن تضطلع على نحو فعال بمسؤولياتها في ميدان إزالة اﻷلغام، سواء في أنشطة حفظ السلام، أو بناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    Además de las cuestiones sustantivas que se consideren en las deliberaciones o negociaciones, esta actividad deberá encarar también los problemas relacionados con la aplicación de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, así como de los tratados pertinentes. UN وباﻹضافة الى القضايا الموضوعية التي تتضمنها عملية التداول و/أو التفاوض، ينبغي أن يتصدى هذا النشاط للتحديات الناشئة عن تنفيذ قرارات الجمعية العامة والمعاهدات ذات الصلة.
    Además de las cuestiones sustantivas que se consideren en las deliberaciones o negociaciones, esta actividad deberá encarar también los problemas relacionados con la aplicación de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, así como de los tratados pertinentes. UN وباﻹضافة إلى القضايا الموضوعية التي تتضمنها عملية التداول و/أو التفاوض، ينبغي أن يتصدى هذا النشاط للتحديات الناشئة عن تنفيذ قرارات الجمعية العامة والمعاهدات ذات الصلة.
    Además de las cuestiones sustantivas que se consideren en las deliberaciones o negociaciones, esta actividad deberá encarar también los problemas relacionados con la aplicación de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, así como de los tratados pertinentes. UN وباﻹضافة الى القضايا الموضوعية التي تتضمنها عملية التداول و/أو التفاوض، ينبغي أن يتصدى هذا النشاط للتحديات الناشئة عن تنفيذ قرارات الجمعية العامة والمعاهدات ذات الصلة.
    Además de las cuestiones sustantivas que se consideren en las deliberaciones o negociaciones, esta actividad deberá encarar también los problemas relacionados con la aplicación de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, así como de los tratados pertinentes. UN وباﻹضافة إلى القضايا الموضوعية التي تتضمنها عملية التداول و/أو التفاوض، ينبغي أن يتصدى هذا النشاط للتحديات الناشئة عن تنفيذ قرارات الجمعية العامة والمعاهدات ذات الصلة.
    Refiriéndose a las cuestiones sustantivas que se tratarían en la reunión, el orador dijo que convendría preparar, por la utilidad que evidentemente tendría en los debates de la reunión, un cuadro en el que se compararan las sanciones y vías de recurso de todas las leyes existentes sobre la competencia. UN وانتقل إلى القضايا الموضوعية التي ستناقش أثناء الاجتماع الحالي فقال إن إعداد جدول مقارن للجزاءات ووسائل الانتصاف القائمة في كل تشريعات المنافسة الحالية أمر قد يساعد الاجتماع في مناقشاته، وينبغي القيام به بالتالي.
    Además de las cuestiones sustantivas que se consideren en las deliberaciones o negociaciones, esta actividad deberá encarar también los problemas relacionados con la aplicación de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, así como de los tratados pertinentes. UN وباﻹضافة إلى القضايا الموضوعية التي تتضمنها عملية التداول و/أو التفاوض، ينبغي أن يتصدى هذا النشاط للتحديات الناشئة عن تنفيذ قرارات الجمعية العامة والمعاهدات ذات الصلة.
    Otra esfera a la que debe prestarse mayor atención es la de las cuestiones temáticas debatidas por el Consejo, en particular su repercusión en las decisiones y la labor del Consejo. UN وهناك مجال آخر ينبغي إيلاء اهتمام أكبر له، وهو القضايا الموضوعية التي يناقشها المجلس، وخاصة تأثيرها على قرارات المجلس وأعماله.
    Una evaluación mundial debería recibir información y contar con la guía de un conjunto de evaluaciones regionales y subregionales y un conjunto de cuestiones temáticas autoevaluadas sistemáticamente dentro de las evaluaciones regionales y subregionales. UN وسيكون أي تقييم عالمي غنياً بالمعلومات وسيسترشد بمجموعة من التقييمات الإقليمية ودون الإقليمية وبمجموعة من القضايا الموضوعية التي تخضع لتقييم ذاتي متسق داخل التقييمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Dicha labor abarca toda una serie de cuestiones de fondo que interesan a los miembros de la Conferencia de Desarme y que figuran en nuestro programa de trabajo. UN ويشمل هذا العمل جميع القضايا الموضوعية التي تهم الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح، على النحو الوارد في برنامج عملنا.
    Aunque las disposiciones y actividades institucionales relativas al seguimiento se abordarán a la luz de la recomendación del Secretario General de las Naciones Unidas y de la decisión de la Asamblea General, habrá que intensificar la acción en lo tocante a las cuestiones sustantivas de interés e importancia para esos países. UN ولئن كان سيُنظر إلى الترتيبات والأنشطة المؤسسية المتعلقة بالمتابعة على ضوء توصية الأمين العام للأمم المتحدة وقرار الجمعية العامة، فإن القضايا الموضوعية التي هي محل اهتمام هذه البلدان وذات أهمية لا ينبغي أن تنفّذ بطريقة مكثفة.
    Propuso que la Junta considerara la posibilidad de debatir las conclusiones convenidas sobre todas las cuestiones sustantivas en sus períodos de sesiones anuales a fin de reforzar el pilar de búsqueda de consenso de la UNCTAD. UN واقترح المتحدث نفسه أن ينظر المجلس في إعداد استنتاجات متفق عليها بشأن جميع القضايا الموضوعية التي تتم مناقشتها في دوراته السنوية، بغية تعزيز ركيزة بناء توافق الآراء في الأونكتاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more