"القطاعات الاستراتيجية" - Translation from Arabic to Spanish

    • sectores estratégicos
        
    Las políticas del Gobierno albanés para privatizar sectores estratégicos y atraer capital extranjero están dando sus frutos. UN وقد أثمرت سياسات الحكومة الألبانية بخصخصة القطاعات الاستراتيجية واستيعاب رأس المال الأجنبي.
    Movilización y retención de recursos financieros internos en África para apoyar la producción local en sectores estratégicos que afectan a la mujer UN تعبئة الموارد المالية الداخلية في أفريقيا واستبقاؤها لدعم الانتاج المحلي في القطاعات الاستراتيجية التي تؤثر على المرأة
    Se detectaron deficiencias en sectores estratégicos en Liberia, en las esferas del estado de derecho y la ampliación de la autoridad del Estado. UN وحُددت ثغرات في القطاعات الاستراتيجية في ليبريا، في مجالي سيادة القانون وبسط سلطة الدولة.
    Está conformada por los sectores estratégicos generadores de excedentes y los sectores generadores de empleo e ingreso. UN كما يشمل القطاعات الاستراتيجية المولدة للفوائض والقطاعات المولدة للعمالة والدخل.
    A fin de movilizar recursos para el desarrollo de la capacidad productiva, los países menos adelantados deberán reconsiderar el papel de los fondos especiales dedicados a promover sectores estratégicos específicos de importancia para ellos. UN ولتعبئة الموارد من أجل تنمية القدرات الإنتاجية، يتعين على أقل البلدان نموا أن تعيد النظر في دور الصناديق الخاصة التي تهدف إلى تعزيز القطاعات الاستراتيجية ذات الأهمية بالنسبة لها.
    Las otras aplicaciones pacíficas de la energía nuclear contribuyen asimismo al desarrollo de otros sectores estratégicos como la salud, la agricultura, los recursos acuíferos, etc. UN وتسهم أيضا الاستخدامات السلمية الأخرى للطاقة النووية في تنمية القطاعات الاستراتيجية الأخرى مثل قطاعات الصحة والزراعة والموارد المائية وما إلى ذلك.
    Las otras aplicaciones pacíficas de la energía nuclear contribuyen asimismo al desarrollo de otros sectores estratégicos como la salud, la agricultura, los recursos acuíferos, etc. UN وتسهم أيضا الاستخدامات السلمية الأخرى للطاقة النووية في تنمية القطاعات الاستراتيجية الأخرى مثل قطاعات الصحة والزراعة والموارد المائية وما إلى ذلك.
    Nuestras políticas de fomento han elevado las inversiones extranjeras directas en sectores estratégicos para el país. UN وقد زادت سياستنا الإنمائية من الاستثمارات الأجنبية المباشرة في القطاعات الاستراتيجية في بلدنا.
    Este crecimiento ha sido consecuencia del buen funcionamiento de sectores estratégicos, como la agricultura, la minería, la distribución, la construcción y los servicios. UN وقد تحقق هذا النمو نتيجة الأداء الجيد في القطاعات الاستراتيجية مثل الزراعة والتعدين والبناء والتوزيع والخدمات.
    Desde 2010, la Facilidad de Inversión de América Latina de la Comisión Europea ha orientado la ayuda hacia tres sectores estratégicos clave. UN ومنذ عام 2010، وجه مرفق الاستثمار لأمريكا اللاتينية التابع للمفوضية الأوروبية الدعم إلى القطاعات الاستراتيجية الرئيسية.
    Promoción de sectores estratégicos y atracción de inversiones UN ' 1` تشجيع القطاعات الاستراتيجية واجتذاب الاستثمارات
    Objetivo 11: Asegurar la soberanía y eficiencia de los sectores estratégicos para la transformación industrial y tecnológica. UN الهدف 11: كفالة السيادة والكفاءة في أداء القطاعات الاستراتيجية في سبيل التحول الصناعي والتكنولوجي.
    14. Los proyectos relacionados con los sectores estratégicos productivos tienen efectos significativos sobre el fortalecimiento de la capacidad nacional. UN ١٤ - ولمشاريع القطاعات الاستراتيجية واﻹنتاجية أثر كبير على تعزيز القدرات الوطنية.
    Debe elaborar informes periódicos sobre las fusiones y megafusiones en los sectores estratégicos y sobre sus repercusiones en los países en desarrollo, especialmente en su competitividad. UN وينبغي له أن يقوم بإعداد تقارير دورية عن الاندماجات العادية والكبرى في القطاعات الاستراتيجية وأثرها على البلدان النامية، ولا سيما على قدرتها على المنافسة.
    El nuevo objetivo de los gobiernos debía ser la creación de marcos institucionales innovadores y propicios para acabar con las carencias de financiación de sectores estratégicos infradotados y para movilizar todo el potencial productivo e inversor de las mujeres de África. UN ويتمثل هدفها الجديد في وضع أطر مؤسسية مبتكرة تساعد على سد ثغرات التمويل في القطاعات الاستراتيجية غير المخدومة بما فيه الكفاية، وتعبئة القدرات الإنتاجية والاستثمارية الكاملة للنساء الأفريقيات.
    A este fin, se han aplicado medidas concretas para promover el proceso de privatización en los sectores estratégicos de la economía albanesa, incluido el sistema bancario, estimular y apoyar la inversión local y atraer la financiación extranjera. UN وتحقيقا لهذا الهدف، يجري تنفيذ إجراءات محددة لتعزيز عملية الخصخصة في القطاعات الاستراتيجية للاقتصاد الألباني، بما فيها النظام المصرفي، بغية حفز الاستثمار المحلي ودعمه، واجتذاب الاستثمارات الأجنبية.
    Debe elaborar informes periódicos sobre las restricciones existentes en sectores estratégicos y su impacto sobre los países en desarrollo y con economías en transición, especialmente sobre su competitividad. UN وينبغي له أن يقوم بإعداد تقارير دورية عن التقييدات التي تفرض في القطاعات الاستراتيجية وأثرها على البلدان النامية ولا سيما البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية ولا سيما على قدرتها التنافسية.
    Debe elaborar informes periódicos sobre las restricciones existentes en sectores estratégicos y su impacto sobre los países en desarrollo y con economías en transición, especialmente sobre su competitividad. UN وينبغي له أن يقوم بإعداد تقارير دورية عن التقييدات التي تفرض في القطاعات الاستراتيجية وأثرها على البلدان النامية ولا سيما البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية ولا سيما على قدرتها التنافسية.
    Debe elaborar informes periódicos sobre las restricciones existentes en sectores estratégicos y su impacto sobre los países en desarrollo y con economías en transición, especialmente sobre su competitividad. UN وينبغي له أن يقوم بإعداد تقارير دورية عن التقييدات التي تفرض في القطاعات الاستراتيجية وأثرها على البلدان النامية ولا سيما البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية ولا سيما على قدرتها التنافسية.
    Debe elaborar informes periódicos sobre las restricciones existentes en sectores estratégicos y sus efectos sobre los países en desarrollo y con economías en transición, especialmente sobre su competitividad. UN وينبغي له أن يقوم بإعداد تقارير دورية عن التقييدات التي تفرض في القطاعات الاستراتيجية وأثرها على البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، لا سيما على مستوى قدرتها التنافسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more