Las políticas del Gobierno albanés para privatizar sectores estratégicos y atraer capital extranjero están dando sus frutos. | UN | وقد أثمرت سياسات الحكومة الألبانية بخصخصة القطاعات الاستراتيجية واستيعاب رأس المال الأجنبي. |
Movilización y retención de recursos financieros internos en África para apoyar la producción local en sectores estratégicos que afectan a la mujer | UN | تعبئة الموارد المالية الداخلية في أفريقيا واستبقاؤها لدعم الانتاج المحلي في القطاعات الاستراتيجية التي تؤثر على المرأة |
Se detectaron deficiencias en sectores estratégicos en Liberia, en las esferas del estado de derecho y la ampliación de la autoridad del Estado. | UN | وحُددت ثغرات في القطاعات الاستراتيجية في ليبريا، في مجالي سيادة القانون وبسط سلطة الدولة. |
Está conformada por los sectores estratégicos generadores de excedentes y los sectores generadores de empleo e ingreso. | UN | كما يشمل القطاعات الاستراتيجية المولدة للفوائض والقطاعات المولدة للعمالة والدخل. |
A fin de movilizar recursos para el desarrollo de la capacidad productiva, los países menos adelantados deberán reconsiderar el papel de los fondos especiales dedicados a promover sectores estratégicos específicos de importancia para ellos. | UN | ولتعبئة الموارد من أجل تنمية القدرات الإنتاجية، يتعين على أقل البلدان نموا أن تعيد النظر في دور الصناديق الخاصة التي تهدف إلى تعزيز القطاعات الاستراتيجية ذات الأهمية بالنسبة لها. |
Las otras aplicaciones pacíficas de la energía nuclear contribuyen asimismo al desarrollo de otros sectores estratégicos como la salud, la agricultura, los recursos acuíferos, etc. | UN | وتسهم أيضا الاستخدامات السلمية الأخرى للطاقة النووية في تنمية القطاعات الاستراتيجية الأخرى مثل قطاعات الصحة والزراعة والموارد المائية وما إلى ذلك. |
Las otras aplicaciones pacíficas de la energía nuclear contribuyen asimismo al desarrollo de otros sectores estratégicos como la salud, la agricultura, los recursos acuíferos, etc. | UN | وتسهم أيضا الاستخدامات السلمية الأخرى للطاقة النووية في تنمية القطاعات الاستراتيجية الأخرى مثل قطاعات الصحة والزراعة والموارد المائية وما إلى ذلك. |
Nuestras políticas de fomento han elevado las inversiones extranjeras directas en sectores estratégicos para el país. | UN | وقد زادت سياستنا الإنمائية من الاستثمارات الأجنبية المباشرة في القطاعات الاستراتيجية في بلدنا. |
Este crecimiento ha sido consecuencia del buen funcionamiento de sectores estratégicos, como la agricultura, la minería, la distribución, la construcción y los servicios. | UN | وقد تحقق هذا النمو نتيجة الأداء الجيد في القطاعات الاستراتيجية مثل الزراعة والتعدين والبناء والتوزيع والخدمات. |
Desde 2010, la Facilidad de Inversión de América Latina de la Comisión Europea ha orientado la ayuda hacia tres sectores estratégicos clave. | UN | ومنذ عام 2010، وجه مرفق الاستثمار لأمريكا اللاتينية التابع للمفوضية الأوروبية الدعم إلى القطاعات الاستراتيجية الرئيسية. |
Promoción de sectores estratégicos y atracción de inversiones | UN | ' 1` تشجيع القطاعات الاستراتيجية واجتذاب الاستثمارات |
Objetivo 11: Asegurar la soberanía y eficiencia de los sectores estratégicos para la transformación industrial y tecnológica. | UN | الهدف 11: كفالة السيادة والكفاءة في أداء القطاعات الاستراتيجية في سبيل التحول الصناعي والتكنولوجي. |
14. Los proyectos relacionados con los sectores estratégicos productivos tienen efectos significativos sobre el fortalecimiento de la capacidad nacional. | UN | ١٤ - ولمشاريع القطاعات الاستراتيجية واﻹنتاجية أثر كبير على تعزيز القدرات الوطنية. |
Debe elaborar informes periódicos sobre las fusiones y megafusiones en los sectores estratégicos y sobre sus repercusiones en los países en desarrollo, especialmente en su competitividad. | UN | وينبغي له أن يقوم بإعداد تقارير دورية عن الاندماجات العادية والكبرى في القطاعات الاستراتيجية وأثرها على البلدان النامية، ولا سيما على قدرتها على المنافسة. |
El nuevo objetivo de los gobiernos debía ser la creación de marcos institucionales innovadores y propicios para acabar con las carencias de financiación de sectores estratégicos infradotados y para movilizar todo el potencial productivo e inversor de las mujeres de África. | UN | ويتمثل هدفها الجديد في وضع أطر مؤسسية مبتكرة تساعد على سد ثغرات التمويل في القطاعات الاستراتيجية غير المخدومة بما فيه الكفاية، وتعبئة القدرات الإنتاجية والاستثمارية الكاملة للنساء الأفريقيات. |
A este fin, se han aplicado medidas concretas para promover el proceso de privatización en los sectores estratégicos de la economía albanesa, incluido el sistema bancario, estimular y apoyar la inversión local y atraer la financiación extranjera. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، يجري تنفيذ إجراءات محددة لتعزيز عملية الخصخصة في القطاعات الاستراتيجية للاقتصاد الألباني، بما فيها النظام المصرفي، بغية حفز الاستثمار المحلي ودعمه، واجتذاب الاستثمارات الأجنبية. |
Debe elaborar informes periódicos sobre las restricciones existentes en sectores estratégicos y su impacto sobre los países en desarrollo y con economías en transición, especialmente sobre su competitividad. | UN | وينبغي له أن يقوم بإعداد تقارير دورية عن التقييدات التي تفرض في القطاعات الاستراتيجية وأثرها على البلدان النامية ولا سيما البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية ولا سيما على قدرتها التنافسية. |
Debe elaborar informes periódicos sobre las restricciones existentes en sectores estratégicos y su impacto sobre los países en desarrollo y con economías en transición, especialmente sobre su competitividad. | UN | وينبغي له أن يقوم بإعداد تقارير دورية عن التقييدات التي تفرض في القطاعات الاستراتيجية وأثرها على البلدان النامية ولا سيما البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية ولا سيما على قدرتها التنافسية. |
Debe elaborar informes periódicos sobre las restricciones existentes en sectores estratégicos y su impacto sobre los países en desarrollo y con economías en transición, especialmente sobre su competitividad. | UN | وينبغي له أن يقوم بإعداد تقارير دورية عن التقييدات التي تفرض في القطاعات الاستراتيجية وأثرها على البلدان النامية ولا سيما البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية ولا سيما على قدرتها التنافسية. |
Debe elaborar informes periódicos sobre las restricciones existentes en sectores estratégicos y sus efectos sobre los países en desarrollo y con economías en transición, especialmente sobre su competitividad. | UN | وينبغي له أن يقوم بإعداد تقارير دورية عن التقييدات التي تفرض في القطاعات الاستراتيجية وأثرها على البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، لا سيما على مستوى قدرتها التنافسية. |