El primer paso consistiría en integrar a las mujeres en las filas de los administradores de la justicia penal, a través de todos los sectores y en todos los niveles. | UN | وسوف تكون الخطوة اﻷولية هي إدماج المرأة في صفوف مدراء العدالة الجنائية في جميع القطاعات وعلى جميع المستويات. |
El primer paso consistiría en integrar a las mujeres en las filas de los administradores de la justicia penal, a través de todos los sectores y en todos los niveles. | UN | وسوف تكون الخطوة اﻷولية هي إدماج المرأة في صفوف مدراء العدالة الجنائية في جميع القطاعات وعلى جميع المستويات. |
Además, la recuperación social y económica requiere la plena participación de hombres y mujeres en todos los sectores y en todos los niveles. | UN | وعلاوة على ذلك، يلاحظ أن الانتعاش الاجتماعي والاقتصادي يتطلب مشاركة كاملة من جانب الرجال والنساء بجميع القطاعات وعلى كافة المستويات. |
Nepal estableció un comité para proponer modos de alcanzar el 25% en la representación de la mujer en todos los sectores y a todos lo niveles. | UN | وأنشأت نيبال لجنة تخصيص لاقتراح سبل لتحقيق نسبة تمثيل تبلغ 25 في المائة للمرأة في جميع القطاعات وعلى جميع المستويات. |
Se ha avanzado con el desarrollo de una estrategia de liderazgo que guiará la respuesta de los dirigentes en todos los sectores y a todos los niveles de nuestra sociedad. | UN | ونشأ تطور جديد في شكل استراتيجية للقيادة تهتدي بها استجابة القادة في جميع القطاعات وعلى جميع المستويات في مجتمعنا. |
Incorporación de las cuestiones de género en todos los sectores y a todos los niveles | UN | تعميم الاهتمامات الجنسانية في كل القطاعات وعلى جميع المستويات |
Es preciso entender los aspectos sociales, incluida la resistencia cultural al cambio, e integrar consideraciones relativas a la adaptación en todos los sectores y todos los niveles. | UN | والأمر يحتاج إلى فهم الجوانب الاجتماعية، بما في ذلك التعامل مع المقاومة الثقافية للتغير، وإدماج اعتبارات التكيف في جميع القطاعات وعلى جميع المستويات. |
Como la adaptación entraña una serie de proyectos, políticas y programas en todos los sectores y niveles, es posible que resulte difícil distinguir su efecto de los efectos de otras actividades sectoriales. | UN | ونظراً لأن التكيف يقتضي وضع مجموعة من المشاريع والسياسات والبرامج في مختلف القطاعات وعلى مختلف المستويات، فقد يكون من الصعب تمييز أثرها عن آثار الأنشطة القطاعية الأخرى. |
Sírvanse proporcionar información sobre las medidas que se hayan adoptado para que más mujeres formen parte de los organismos de toma de decisiones en todos los sectores y niveles. | UN | يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان زيادة عدد النساء في هيئات صنع القرار في جميع القطاعات وعلى جميع المستويات. |
En particular, hay una gran escasez de especialización tecnológica y de gestión en todos los sectores y a todos los niveles, lo que reduce la capacidad de aplicación del conocimiento y de innovación. | UN | فهناك بصفة خاصة نقص حاد في المهارات التكنولوجية واﻹدارية في جميع القطاعات وعلى كافة المستويات يحد من القدرة على تطبيق المعرفة وعلى الابتكار. |
ii) Apoyar plenamente la igualdad de derechos de la mujer para trabajar, y desplegar mayores esfuerzos para promover su reintegración en el empleo en todos los sectores y a todos los niveles de la sociedad afgana; | UN | ' 2` تقديم الدعم الكامل من أجل تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في الحق في العمل، وتعزيز الجهود الرامية إلى تشجيع إعادة إدماج المرأة في سوق العمل في جميع القطاعات وعلى جميع مستويات المجتمع الأفغاني؛ |
En segundo lugar, los Estados Partes deben considerar detenidamente la posibilidad de establecer o designar un mecanismo de coordinación para facilitar la adopción de medidas al respecto en diferentes sectores y a diferentes niveles. | UN | وهي توجب عليها، ثانياً، أن تولي الاعتبار الواجب لمسألة إنشاء أو تعيين آلية تنسيق داخل الحكومة لتيسير الأعمال ذات الصلة في مختلف القطاعات وعلى مختلف المستويات. |
III. PLANIFICACIÓN Y PRÁCTICAS DE LA ADAPTACIÓN EN DIFERENTES sectores y a DIFERENTES NIVELES 16 - 71 5 | UN | ثالثاً - تخطيط التكيف وممارساته في مختلف القطاعات وعلى مختلف المستويات 16-71 6 |
III. Planificación y prácticas de la adaptación en diferentes sectores y a diferentes niveles | UN | ثالثاً - تخطيط التكيف وممارساته في مختلف القطاعات وعلى مختلف المستويات |
La Operación trasladará al personal dentro de la zona de operación por medio de los recursos aéreos de las Naciones Unidas, a saber, aviones entre el cuartel general de la Operación y los cuarteles generales de sector y helicópteros entre los cuarteles generales de sector y los campamentos militares o de policía. | UN | 34 - وستنقل العملية الأفراد داخل منطقة العمليات باستخدام الأصول الجوية للأمم المتحدة على متن الطائرات ذات الأجنحة الثابتة بين مقر العملية ومقر قيادة القطاعات وعلى متن الطائرات ذات الأجنحة الدوارة بين مقر قيادة القطاعات ومخيمات الجيش أو الشرطة. |
En consecuencia, la evolución del PIB depende del rendimiento de esos sectores y de los precios del mercado mundial para sus productos. | UN | وبالتالي فإن النمو في الناتج المحلي اﻹجمالي معتمد على اﻷداء في هذه القطاعات وعلى اﻷسعار السوقية العالمية لمنتجاتها. |
Se dispone de equipos de investigación tanto a nivel de sector como en la sede de la UNIKOM y en todos los planos se realizan operaciones continuas de enlace. | UN | وتوجد أفرقة للتحقيق على مستوى القطاعات وعلى مستوى مقر البعثة، أما الاتصال المستمر فيتم على جميع المستويات. |