"القطاعان العام" - Translation from Arabic to Spanish

    • los sectores público
        
    • del sector público
        
    14. Hubo amplio acuerdo en que los sectores público y privado debían desempeñar una función complementaria y respaldarse mutuamente y que el equilibrio apropiado variaría de manera considerable según los distintos países. UN ٤١ ـ وساد الاتفاق على الرأي القائل بأن من الضروري أن يضطلع القطاعان العام والخاص بدورين متكاملين ومتداعمين، وبأن التوازن الملائم سيختلف اختلافا كبيرا بين بلد وآخر.
    En términos generales, la financiación de la ejecución del Programa 21 provendrá de los sectores público y privado del propio país. UN وبوجه عام، سيتولى القطاعان العام والخاص في بلد ما تمويل تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢.
    En términos generales, la financiación de la aplicación del Programa 21 provendrá de los sectores público y privado del propio país. UN وبوجه عام، سيتولى القطاعان العام والخاص في بلد ما تمويل تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    En términos generales, la financiación de la ejecución del Programa 21 provendrá de los sectores público y privado del propio país. UN وبوجه عام، سيتولى القطاعان العام والخاص في بلد ما تمويل تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    El proyecto del PBQP está basado en actividades voluntarias de los sectores público y privado, y comprende programas generales y sectoriales. UN ١٠٤ - ويستند مخطط البرنامج البرازيلي للنوعية واﻹنتاجية إلى ما يقوم به القطاعان العام والخاص من أعمال طوعية.
    Es necesario que los sectores público y privado establezcan programas concretos de capacitación, con el apoyo de la comunidad internacional. UN وهناك حاجة إلى أن يقدم القطاعان العام والخاص برامج تدريبية مخصصة، بدعم من المجتمع الدولي.
    Muchos asociados habían participado en la preparación del marco para la cooperación con el país, incluidos los sectores público y privado y las organizaciones no gubernamentales. UN وساهم شركاء كثيرون في إعداد إطار التعاون القطري من بينهم القطاعان العام والخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Muchos asociados habían participado en la preparación del marco para la cooperación con el país, incluidos los sectores público y privado y las organizaciones no gubernamentales. UN وساهم شركاء كثيرون في إعداد إطار التعاون القطري من بينهم القطاعان العام والخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Además, los sectores público y privado estaban concertando asociaciones para promover la inversión de fondos privados. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقيم القطاعان العام والخاص الشراكات لتعزيز استثمار الأموال الخاصة.
    los sectores público y privado de Israel se han beneficiado especialmente de los inmigrantes. UN ويفيد القطاعان العام والخاص في إسرائيل بصفة خاصة من المهاجرين.
    A fin de ampliar la base de recursos económicos para la capacitación, habría que estudiar la posibilidad de crear un sistema de capacitación cofinanciado por los sectores público y privado. UN وبغية توسيع القاعدة المالية للتدريب ينبغي تحري إنشاء نظام للتدريب يشترك في تمويله القطاعان العام والخاص.
    Por lo tanto, se requería un gran esfuerzo colectivo que hiciera partícipes a los sectores público y privado en el marco de asociaciones. UN وبالتالي، فمن الضروري بذل جهد جماعي كبير يشارك فيه في القطاعان العام والخاص من خلال إقامة شراكات بينهما.
    Asimismo, se presentaron ejemplos de esfuerzos de los sectores público y privado para suprimir la trata de personas en sus respectivas esferas de influencia. UN وَوَضَحَت الدورة أيضاً الجهود التي بذلها القطاعان العام والخاص من أجل القضاء على الاتجار بالأشخاص في دائرة نفوذ كل منهما.
    También se puso de relieve la necesidad de que los sectores público y privado trabajaran juntos en la aplicación de la ley en materia aduanera para prevenir la corrupción. UN وجرى التشديد كذلك على ضرورة أن يعمل القطاعان العام والخاص معا في مجال إنفاذ قوانين الجمارك من أجل منع الفساد.
    los sectores público y privado pueden cumplir una función conjunta y de apoyo mutuo. UN ويؤدي القطاعان العام والخاص معا دورين مترابطين يعزّز بعضهما بعضا في هذا المضمار.
    los sectores público y privado podrían también colaborar eficazmente para promover la tecnología, la investigación y la formación profesional. UN ويمكن أيضا أن يتعاون القطاعان العام والخاص بفعالية في مجال تعزيز التكنولوجيا والبحث والمهارات المهنية.
    los sectores público y privado están cooperando en la construcción de Masdar City, que es un nuevo centro de tecnologías limpias. UN ويتعاون القطاعان العام والخاص في بناء مدينة مصدر، وهي مركز جديد للتكنولوجيات النظيفة.
    Presentó brevemente el contexto de Nepal y dio una explicación sobre la información basada en la situación generada por los sectores público y privado con fines públicos en Nepal. UN فأوضح بإيجاز سياق نيبال وشرح المعلومات المكانية التي أنتجها القطاعان العام والخاص للأغراض العامة في نيبال.
    los sectores público y privado constituyen el donante que menos ha aportado, ya que han contribuido solamente al 2% de los recursos. UN ويشكل القطاعان العام والخاص أصغر الجهات المانحة، حيث لا تتجاوز حصتهما 2 في المائة من الموارد.
    Su Centro de las Naciones Unidas de Facilitación del Comercio y las Transacciones Electrónicas apoya la elaboración conjunta de normas para las transacciones electrónicas por los sectores público y privado. UN ويدعم مركز الأمم المتحدة لتيسير التجارة والمعاملات التجارية الإلكترونية، الذي تديره اللجنة الاقتصادية لأوروبا، عملية وضع معايير للأعمال التجارية الإلكترونية يشترك فيها القطاعان العام والخاص.
    La Constitución y las leyes sobre igualdad precisan del sector público y del sector privado para garantizar el respeto a la igualdad de género. UN ويقضي الدستور كما تقضي قوانين المساواة بأن يكفل القطاعان العام والخاص مراعاة المساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more