14. Hubo amplio acuerdo en que los sectores público y privado debían desempeñar una función complementaria y respaldarse mutuamente y que el equilibrio apropiado variaría de manera considerable según los distintos países. | UN | ٤١ ـ وساد الاتفاق على الرأي القائل بأن من الضروري أن يضطلع القطاعان العام والخاص بدورين متكاملين ومتداعمين، وبأن التوازن الملائم سيختلف اختلافا كبيرا بين بلد وآخر. |
En términos generales, la financiación de la ejecución del Programa 21 provendrá de los sectores público y privado del propio país. | UN | وبوجه عام، سيتولى القطاعان العام والخاص في بلد ما تمويل تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢. |
En términos generales, la financiación de la aplicación del Programa 21 provendrá de los sectores público y privado del propio país. | UN | وبوجه عام، سيتولى القطاعان العام والخاص في بلد ما تمويل تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
En términos generales, la financiación de la ejecución del Programa 21 provendrá de los sectores público y privado del propio país. | UN | وبوجه عام، سيتولى القطاعان العام والخاص في بلد ما تمويل تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
El proyecto del PBQP está basado en actividades voluntarias de los sectores público y privado, y comprende programas generales y sectoriales. | UN | ١٠٤ - ويستند مخطط البرنامج البرازيلي للنوعية واﻹنتاجية إلى ما يقوم به القطاعان العام والخاص من أعمال طوعية. |
Es necesario que los sectores público y privado establezcan programas concretos de capacitación, con el apoyo de la comunidad internacional. | UN | وهناك حاجة إلى أن يقدم القطاعان العام والخاص برامج تدريبية مخصصة، بدعم من المجتمع الدولي. |
Muchos asociados habían participado en la preparación del marco para la cooperación con el país, incluidos los sectores público y privado y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وساهم شركاء كثيرون في إعداد إطار التعاون القطري من بينهم القطاعان العام والخاص والمنظمات غير الحكومية. |
Muchos asociados habían participado en la preparación del marco para la cooperación con el país, incluidos los sectores público y privado y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وساهم شركاء كثيرون في إعداد إطار التعاون القطري من بينهم القطاعان العام والخاص والمنظمات غير الحكومية. |
Además, los sectores público y privado estaban concertando asociaciones para promover la inversión de fondos privados. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقيم القطاعان العام والخاص الشراكات لتعزيز استثمار الأموال الخاصة. |
los sectores público y privado de Israel se han beneficiado especialmente de los inmigrantes. | UN | ويفيد القطاعان العام والخاص في إسرائيل بصفة خاصة من المهاجرين. |
A fin de ampliar la base de recursos económicos para la capacitación, habría que estudiar la posibilidad de crear un sistema de capacitación cofinanciado por los sectores público y privado. | UN | وبغية توسيع القاعدة المالية للتدريب ينبغي تحري إنشاء نظام للتدريب يشترك في تمويله القطاعان العام والخاص. |
Por lo tanto, se requería un gran esfuerzo colectivo que hiciera partícipes a los sectores público y privado en el marco de asociaciones. | UN | وبالتالي، فمن الضروري بذل جهد جماعي كبير يشارك فيه في القطاعان العام والخاص من خلال إقامة شراكات بينهما. |
Asimismo, se presentaron ejemplos de esfuerzos de los sectores público y privado para suprimir la trata de personas en sus respectivas esferas de influencia. | UN | وَوَضَحَت الدورة أيضاً الجهود التي بذلها القطاعان العام والخاص من أجل القضاء على الاتجار بالأشخاص في دائرة نفوذ كل منهما. |
También se puso de relieve la necesidad de que los sectores público y privado trabajaran juntos en la aplicación de la ley en materia aduanera para prevenir la corrupción. | UN | وجرى التشديد كذلك على ضرورة أن يعمل القطاعان العام والخاص معا في مجال إنفاذ قوانين الجمارك من أجل منع الفساد. |
los sectores público y privado pueden cumplir una función conjunta y de apoyo mutuo. | UN | ويؤدي القطاعان العام والخاص معا دورين مترابطين يعزّز بعضهما بعضا في هذا المضمار. |
los sectores público y privado podrían también colaborar eficazmente para promover la tecnología, la investigación y la formación profesional. | UN | ويمكن أيضا أن يتعاون القطاعان العام والخاص بفعالية في مجال تعزيز التكنولوجيا والبحث والمهارات المهنية. |
los sectores público y privado están cooperando en la construcción de Masdar City, que es un nuevo centro de tecnologías limpias. | UN | ويتعاون القطاعان العام والخاص في بناء مدينة مصدر، وهي مركز جديد للتكنولوجيات النظيفة. |
Presentó brevemente el contexto de Nepal y dio una explicación sobre la información basada en la situación generada por los sectores público y privado con fines públicos en Nepal. | UN | فأوضح بإيجاز سياق نيبال وشرح المعلومات المكانية التي أنتجها القطاعان العام والخاص للأغراض العامة في نيبال. |
los sectores público y privado constituyen el donante que menos ha aportado, ya que han contribuido solamente al 2% de los recursos. | UN | ويشكل القطاعان العام والخاص أصغر الجهات المانحة، حيث لا تتجاوز حصتهما 2 في المائة من الموارد. |
Su Centro de las Naciones Unidas de Facilitación del Comercio y las Transacciones Electrónicas apoya la elaboración conjunta de normas para las transacciones electrónicas por los sectores público y privado. | UN | ويدعم مركز الأمم المتحدة لتيسير التجارة والمعاملات التجارية الإلكترونية، الذي تديره اللجنة الاقتصادية لأوروبا، عملية وضع معايير للأعمال التجارية الإلكترونية يشترك فيها القطاعان العام والخاص. |
La Constitución y las leyes sobre igualdad precisan del sector público y del sector privado para garantizar el respeto a la igualdad de género. | UN | ويقضي الدستور كما تقضي قوانين المساواة بأن يكفل القطاعان العام والخاص مراعاة المساواة بين الجنسين. |