La gran mayoría de la población vive en las zonas rurales y trabaja en el sector primario. | UN | وتعيش الأغلبية العظمى للسكان في المناطق الريفية وتعمل في القطاع الأولي. |
En Madagascar, el empleo sigue estando fuertemente concentrado en el sector primario. | UN | تظل العمالة في مدغشقر مركزة إلى حد بعيد في القطاع الأولي. |
En términos de distribución sectorial, el sector primario sigue recibiendo la mayor parte de la inversión. | UN | ومن حيث التوزيع القطاعي للاستثمار الأجنبي المباشر، يظل القطاع الأولي هو المتلقي لمعظم الاستثمارات. |
Las cifras que aparecen el cuadro siguiente muestran la contracción del sector primario y la rápida expansión del sector terciario en el decenio de 1990. | UN | وتبين الأرقام الواردة في الجدول التالي انحسار القطاع الأولي والتوسع السريع في القطاع من المستوى الثالث في التسعينيات. |
de la población empleada en los sectores primario, secundario | UN | في قوة العمل، ونسبة العاملين من السكـان في القطاع الأولي والثانوي |
También se registraron casos en el sector primario pero de escasa significación. | UN | وكانت هناك أيضا حالات قليلة في القطاع الأولي. |
Subrayó los problemas que entrañaba abordar el cambio climático en una economía dominada por el sector primario. | UN | وشدد على ما ينطوي عليه التعامل مع تغير المناخ من تحديات في اقتصاد يهيمن عليه القطاع الأولي. |
Subrayó los problemas que entrañaba abordar el cambio climático en una economía dominada por el sector primario. | UN | وشدد على ما ينطوي عليه التعامل مع تغير المناخ من تحديات في اقتصاد يهيمن عليه القطاع الأولي. |
Subrayó los problemas que entrañaba abordar el cambio climático en una economía dominada por el sector primario. | UN | وشدد على ما ينطوي عليه التعامل مع تغير المناخ من تحديات في اقتصاد يهيمن عليه القطاع الأولي. |
Aun así, para los países que desean diversificar su producción y aumentar sus ventajas en el sector primario, el fortalecimiento de los vínculos Sur-Sur tiene algunos beneficios potenciales que es preciso tener en cuenta. | UN | وحتى في هذه الحالة، هناك بعض الفوائد المحتملة لتوثيق الروابط بين بلدان الجنوب التي ينبغي أن تنظر فيها البلدان التي تسعى إلى تنويع امتيازاتها في القطاع الأولي والارتقاء بها. |
El objetivo principal era alentar y apoyar la iniciativa empresarial para el sector primario en las zonas montañosas y remotas de Pindos. | UN | وتمثل الهدف الرئيسي في تشجيع ودعم تنظيم المشاريع في القطاع الأولي في هذه المناطق الجبلية والنائية في بيندوس. |
Subrayó los problemas que entrañaba abordar el cambio climático en una economía dominada por el sector primario. | UN | وشدد على ما ينطوي عليه التعامل مع تغير المناخ من تحديات في اقتصاد يهيمن عليه القطاع الأولي. |
Chipre ha pasado gradualmente de ser un país subdesarrollado en el que predominaba el sector primario a convertirse en una economía orientada a los servicios. | UN | وتحولت قبرص تدريجياً من بلد متخلف النمو يسود فيه القطاع الأولي إلى اقتصاد موجه نحو الخدمات. |
Mientras que en 1973 el sector primario era el sector principal de empleo de la mujer, en 1992 este lugar fue ocupado por el sector científico y técnico, antes que el de los servicios y la producción, y el sector primario quedó relegado al tercer lugar. | UN | فبينما كان القطاع الأولي في عام 1973 هو القطاع الأول فيما يتعلق بتوظيف النساء، احتل هذا المكان في عام 1992 القطاع العلمي والتقني، قبل قطاع الخدمات والانتاج، وتراجع القطاع الأولي إلى الصف الثالث. |
Los inversores extranjeros han mostrado un interés cada vez mayor en el sector de los servicios y en el sector manufacturero en los últimos años, aunque el sector primario sigue siendo importante para muchos países, especialmente para la inversión que busca recursos naturales. | UN | وأبدى المستثمرون الأجانب اهتماما متزاديا بقطاع الخدمات والصناعات التحويلية في الأعوام الأخيرة، وإن كان القطاع الأولي لا يزال مهماً لدى الكثير من البلدان، لا سيما للاستثمار الذي يبحث عن الموارد. |
Los cambios más marcados se han registrado en el sector primario, en que el porcentaje de los trabajadores agrícolas, respecto del número total de empleados, disminuyó del 18% en 1989 al 8,4% en 1998. | UN | وسجلت أكبر تغيرات في القطاع الأولي حيث انخفضت النسبة المئوية للعمال الزراعيين من مجموع عدد العاملين من 18 في المائة في عام 1989 إلى 8.4 في المائة في عام 1998. |
39. el sector primario ocupa un lugar esencial en la economía malgache, ya que en él trabaja el 80% de la población activa. | UN | 39- يحتل القطاع الأولي مكانة أساسية في الاقتصاد الملغاشي إذ يشغّل 80 في المائة من القوة العاملة. |
30. el sector primario basa su dinamismo en las ramas secundarias: " cultivos de renta " , " ganadería " y " actividad forestal primaria " . | UN | 30- وتُعزى دينامية القطاع الأولي للأقسام الفرعية مثل " المحاصيل النقدية " ، و " تربية الحيوانات " و " الحراجة " . |
Por consiguiente, la economía depende en gran medida del sector primario. | UN | ومن ثم، فإن الاقتصاد يعتمد اعتمادا شديدا على القطاع الأولي. |
El sector terciario registró un considerable desarrollo, en detrimento del sector primario y de las actividades artesanales. | UN | وشهد قطاع الخدمات تطورا كبيرا على حساب القطاع الأولي والحرف اليدوية. |
Al igual que los servicios de infraestructura, los servicios financieros tienen importantes vínculos con la economía en general, y aportan elementos valiosos para las actividades de los sectores primario, industrial y terciario, así como para las personas. | UN | فالخدمات المالية، شأنها شأن خدمات الهياكل الأساسية، لها ارتباط حقيقي بالاقتصاد عموماً، إذ تقدم إسهامات قيّمة للأنشطة في القطاع الأولي والقطاع الصناعي والقطاع الثالث، وللأفراد كذلك. |
El 6% restante fue canalizado al sector primario. | UN | وكانت نسبة ال6 في المائة المتبقية موجهة إلى القطاع الأولي. |
El empleo ha crecido rápidamente en el sector terciario (comercio, servicios), en tanto que en el primario (agricultura, caza, silvicultura y pesca) y en el secundario (industria minera, industria de transformación, sector energético, construcción, gas y abastecimiento de agua) ha disminuido notablemente. | UN | وازدادت فرص العمل ازدياداً سريعاً في قطاع الخدمات (التجارة والخدمات)، بينما حدث انخفاض ملحوظ في فرص العمل في القطاع الأولي (الزراعة والصيد والحراجة وصيد الأسماك) والقطاع الثانوي (صناعة التعدين وصناعة التجهيز وقطاع الطاقة والبناء والغاز والإمداد بالمياه). |