"القطاع الخاص في أنشطة" - Translation from Arabic to Spanish

    • del sector privado en las actividades
        
    • sector privado en las actividades de
        
    • industrial privado en las actividades del
        
    Se señaló que hacía falta asistencia, en particular, para promover una mayor participación del sector privado en las actividades relacionadas con la ejecución del Programa 21 en el plano local. UN ويلزم توفير المساعدة بوجه خاص لغرض زيادة مشاركة القطاع الخاص في أنشطة جدول أعمال القرن ٢١ المحلي.
    Promover y procurar activamente la participación del sector privado en las actividades del Club; UN التشجيع النشط لمشاركة القطاع الخاص في أنشطة النادي؛
    A la luz del papel decisivo que desempeña el sector privado en el desarrollo económico y social de Corea, el orador cree que debe alentarse la participación del sector privado en las actividades de cooperación técnica entre países en desarrollo. UN وبالنظر إلى الدور الرئيسي الذي يلعبه القطاع الخاص في نمو بلده الاقتصادي والاجتماعي فإنه يعتقد أنه ينبغي تشجيع مشاركة القطاع الخاص في أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Mayor participación del sector privado en las actividades del subprograma y la creación de nuevas asociaciones entre los sectores público y privado, en esferas pertinentes, a nivel de los países. UN توسيع نطاق إشراك القطاع الخاص في أنشطة البرنامج الفرعي وزيادة عدد الشراكات بين القطاعين العام والخاص في المجالات ذات الصلة على الصعيد القطري.
    Su delegación respalda la propuesta de que se dé mayor cabida al sector privado en las actividades de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN وقال إن وفده يؤيد الدعوة لزيادة اشتراك القطاع الخاص في أنشطة لجنة التنمية المستدامة.
    Otros aspectos de la labor son el desarrollo de la capacidad en materia de tecnologías habilitantes, como la utilización de sistemas mundiales de navegación y determinación de la posición por satélite, los beneficios secundarios de la tecnología espacial, las aplicaciones de los pequeños satélites y los microsatélites y el fomento de la participación del sector industrial privado en las actividades del Programa. UN وتشمل مجالات العمل الأخرى تطوير القدرات في التكنولوجيات التمكينية، كاستخدام النظم الساتلية العالمية للملاحة وتحديد المواقع، والمنافع العرضية من تكنولوجيا الفضاء، وتطبيقات السواتل الصغيرة والسواتل الصغرية، وتشجيع مشاركة صناعات القطاع الخاص في أنشطة البرنامج.
    25. Una Parte propuso que se mejorara la participación del sector privado en las actividades del FMAM, ya que los recursos del FMAM eran limitados. UN 25- اقترح أحد الأطراف تعزيز مشاركة القطاع الخاص في أنشطة المرفق نظراً إلى محدودية موارد المرفق.
    La participación del sector privado en las actividades de cooperación técnica contribuye a que la comunidad empresarial tome conciencia de las cuestiones relacionadas con el comercio internacional y el desarrollo y conozca las nuevas oportunidades comerciales y, al mismo tiempo, permite mejorar el diálogo nacional sobre políticas. UN ويساعد إشراك القطاع الخاص في أنشطة التعاون التقني على توعية أوساط الأعمال بالقضايا المتعلقة بالتجارة الدولية والتنمية وتنبيههم للفرص الجديدة فضلاً عن تعزيز الحوار السياساتي الوطني.
    Con respecto a la participación del sector privado en las actividades y reuniones de las Naciones Unidas, subraya la importancia de la comunicación con los Estados Miembros y la observancia de las normas y reglamentos de las Naciones Unidas. UN وفيما يتعلق بمشاركة القطاع الخاص في أنشطة الأمم المتحدة واجتماعاتها، أكدت على أهمية الاتصال مع الدول الأعضاء ومراعاة قواعد ولوائح الأمم المتحدة.
    c) El fortalecimiento de la participación del sector privado en las actividades de cooperación y colaboración tecnológica internacional. UN (ج) تعزيز مشاركة القطاع الخاص في أنشطة التعاون والشراكات على الصعيد الدولي في مجال التكنولوجيا.
    La participación del sector privado en las actividades de cooperación técnica contribuye a que la comunidad empresarial tome conciencia de las cuestiones relacionadas con el comercio internacional y el desarrollo y conozca las nuevas oportunidades comerciales y, al mismo tiempo, permite mejorar el diálogo nacional sobre políticas. UN ويساعد إشراك القطاع الخاص في أنشطة التعاون التقني على توعية أوساط الأعمال بالقضايا المتعلقة بالتجارة الدولية والتنمية وتنبيهها للفرص الجديدة فضلاً عن تعزيز الحوار السياساتي الوطني.
    Utilización de guías de la CEPE para la inversión extranjera, la promoción del comercio y las prácticas comerciales, en el contexto de una economía de mercado, por los países con economía en transición; mayor participación del sector privado en las actividades de la CEPE en el ámbito del comercio. UN استخدام البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لأدلة اللجنة الاقتصادية لأوروبا في مجال الاستثمار الأجنبي وتشجيع التجارة والممارسات التجارية ضمن سياق الاقتصاد السوقي، المشاركة المعززة من جانب القطاع الخاص في أنشطة اللجنة في مجال التجارة.
    b) Promover las inversiones del sector privado en las actividades relacionadas con la Convención; UN (ب) تشجيع استثمارات القطاع الخاص في أنشطة تتصل باتفاقية مكافحة التصحر؛
    Recomendamos que se aclare la participación de los socios del sector privado en las actividades de las Naciones Unidas, de manera que su participación no sólo tenga por objeto obtener beneficio económico de los socios sino que se centre en el desarrollo económico, social y ambiental de todos los pueblos, sobre todo de aquellos que viven en condiciones de pobreza. UN إننا نوصي بأن يكون هناك إيضاح بالنسبة لمساهمة الشركاء من القطاع الخاص في أنشطة الأمم المتحدة حتى لا تقتصر مشاركتهم على تحقيق مكاسب اقتصادية للشركاء بل أيضا كي تركز على التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئة لجميع الناس لا سيما أولئك الذين يعيشون في ظروف الفقر.
    El grupo de África afirmó que se necesitaban leyes para lograr la participación del sector privado en las actividades de restauración del paisaje forestal, al igual que para distribuir los beneficios, y pidió que se ofrecieran incentivos tales como la certificación, el acceso al crédito y la garantía del rendimiento de las inversiones. UN وذكرت مجموعة أفريقيا ضرورة وجود قوانين من أجل إشراك القطاع الخاص في أنشطة إصلاح المناظر الطبيعية للغابات وكذلك لتوزيع الفوائد، ودعت إلي توفير حوافز من قبيل الشهادات، وإمكانية الحصول على الائتمان، وضمان الحصول على عائدات من الاستثمار.
    En particular, el debate sobre la participación del sector privado en las actividades de consolidación de la paz, dirigido por Indonesia, fue un ejercicio interesante e innovador, que guiará nuestros esfuerzos por convencer a las compañías y las fundaciones de que desempeñen un papel más activo en las actividades de consolidación de la paz. UN وبصفة خاصة، كانت المناقشة التي قادتها إندونيسيا بشأن مشاركة القطاع الخاص في أنشطة بناء السلام تجربة مثيرة للاهتمام ومبتكرة وستوجه جهودنا لإقناع الشركات والمؤسسات بأن تؤدي دورا أكثر حيوية في أنشطة بناء السلام.
    59. Varias delegaciones reconocieron asimismo la importancia de fomentar la participación del sector privado en las actividades de CTPD y convinieron en que era necesario mejorar las comunicaciones y promover y fortalecer la coordinación entre los centros de coordinación en el plano nacional, así como en que era necesario aumentar las corrientes de información pertinente sobre las necesidades y las capacidades de los países en desarrollo. UN ٥٩ - كما أقرت عدة وفود بأهمية تشجيع إشراك القطاع الخاص في أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وأعربت عن اتفاقها على ضرورة تحسين الاتصال وتعزيز التنسيق وتقويته بين مراكز التنسيق على الصعيد الوطني، فضلا عن زيادة تدفق المعلومات الملائمة فيما بين البلدان النامية بشأن الاحتياجات والقدرات.
    59. Varias delegaciones reconocieron asimismo la importancia de fomentar la participación del sector privado en las actividades de CTPD y convinieron en que era necesario mejorar las comunicaciones y promover y fortalecer la coordinación entre los centros de coordinación en el plano nacional, así como en que era necesario aumentar las corrientes de información pertinente sobre las necesidades y las capacidades de los países en desarrollo. UN ٥٩ - كما أقرت عدة وفود بأهمية تشجيع إشراك القطاع الخاص في أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وأعربت عن موافقتها على ضرورة تحسين الاتصال وتعزيز التنسيق وتقويته بين مراكز التنسيق على الصعيد الوطني، فضلا عن زيادة تدفق المعلومات الملائمة فيما بين البلدان النامية بشأن الاحتياجات والقدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more