"القطاع الصناعي في" - Translation from Arabic to Spanish

    • del sector industrial en
        
    • el sector industrial de
        
    • el sector industrial en
        
    • industria en
        
    • sector industrial del
        
    • del sector industrial de
        
    • del sector industrial al
        
    • sectores industriales de
        
    • sector productivo de
        
    • sector industrial se
        
    Reconociendo el papel cada vez más importante que cumple la comunidad empresarial, en particular el sector privado, en afianzar el papel del sector industrial en el proceso de desarrollo, UN وإذ تسلم بتنامي دور مجتمع اﻷعمال بما في ذلك القطاع الخاص في تعزيز دور القطاع الصناعي في عملية التنمية،
    Reunión de expertos para examinar las nuevas oportunidades y obstáculos para el desarrollo del sector industrial en algunos países de la subregión UN اجتماع خبراء للنظر في الفرص والمعوقات الجديدة أمام نمو القطاع الصناعي في بعض بلدان المنطقة دون الإقليمية
    el sector industrial de Bangladesh contribuye sólo marginalmente a la contaminación ambiental. UN ولا يسهم القطاع الصناعي في بنغلاديش إلا إسهاما هامشيا في تلوث البيئة.
    Con todo, el Fondo había iniciado una actividad conjunta de recuperación de los costos con la Federación Internacional de Planificación de la Familia y se había puesto en contacto con algunos consejos comerciales nacionales con miras a preparar programas para prestar servicios en el sector industrial de los países en desarrollo. UN بيد أن الصندوق اضطلع بعملية استرداد للتكاليف بالاشتراك مع الاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة واتصل ببعض مجالس اﻷعمال الوطنية بغية وضع برامج لتقديم الخدمات في القطاع الصناعي في البلدان النامية.
    Debido a que el sector industrial en África es limitado en la actualidad, ésta será una tarea absorbente. UN ولما كان القطاع الصناعي في افريقيا صغيرا حاليا، فإن هـذا الدور سيتطلب جهـودا فائقــة. ويمكــن للاستثمــار
    En particular, debía continuar la participación de representantes de la industria en los debates de la Comisión en los períodos de sesiones futuros. UN وينبغي، بشكل خاص، مواصلة مشاركة ممثلين عن القطاع الصناعي في مناقشات اللجنة في الدورات المقبلة.
    Esta expansión de la economía general ha sido impulsada principalmente por el sector industrial del país, con tasas de crecimiento de dos cifras. UN وكان المحرك الرئيسي لهذا النمو في الاقتصاد ككل معدلات النمو الثنائية الرقم في القطاع الصناعي في البلد.
    38. El Gobierno estima que el papel de la ONUDI en la revitalización del sector industrial de Rwanda es esencial. Asimismo, espera que la Organización esté representada en el país y que se fomente de ese modo su cooperación con el Gobierno en la formulación y ejecución de programas en apoyo del desarrollo industrial. UN ٨٣- وقال إن حكومته تعتبر دور اليونيدو في إحياء القطاع الصناعي في رواندا دورا أساسيا، وإنها تأمل أن تمثل المنظمة في رواندا، وبالتالي تعزز تعاونها مع الحكومة في وضع وتنفيذ برامج دعم تنميتها الصناعية.
    Por consiguiente, la contribución del sector industrial al producto interior bruto de Siria es cada vez mayor y ayudará a intensificar sus exportaciones. UN وبناء على ذلك، يتزايد إسهام القطاع الصناعي في الناتج المحلي الإجمالي السوري ومن شأن ذلك أن يساعد على رفع صادراته.
    Reconociendo el papel cada vez más importante que cumple la comunidad empresarial, en particular el sector privado, para afianzar el papel del sector industrial en el proceso de desarrollo, UN " وإذ تسلم بتنامي دور مجتمع اﻷعمال بما في ذلك القطاع الخاص في تعزيز دور القطاع الصناعي في عملية التنمية،
    Además, cuando se calcula el impacto comparativo de la industria, resulta mucho mayor de lo que cabría prever sobre la base de la participación del sector industrial en el PIB. UN وعلاوة على ذلك، عندما يحسب اﻷثر المقارن للصناعة، فانه يعتبر أكبر بكثير مما يمكن توقعه استنادا الى نصيب القطاع الصناعي في الناتج المحلي الاجمالي.
    Consciente de la función que cumple el desarrollo del sector industrial en el crecimiento económico general y de la importancia que tiene el programa integrado de la ONUDI para el mejoramiento de las industrias palestinas, UN وإذ يدرك دور تنمية القطاع الصناعي في النمو الاقتصادي الشامل، وأهمية برنامج اليونيدو المتكامل في الارتقاء بالصناعات الفلسطينية،
    101. Las medidas impulsadas por el Gobierno del Presidente Cristiani para lograr una mayor apertura comercial y fomentar la inversión extranjera, han cambiado profundamente el entorno para el funcionamiento del sector industrial en los últimos años. UN ١٠١- إن التدابير التي اتخذتها حكومة الرئيس كريستياني في سبيل زيادة الانفتاح التجاري وتشجيع الاستثمار اﻷجنبي قد أحدثت تغييراً بالغاً في أوضاع عمل القطاع الصناعي في السنوات اﻷخيرة.
    Con todo, el Fondo había iniciado una actividad conjunta de recuperación de los costos con la Federación Internacional de Planificación de la Familia y se había puesto en contacto con algunos consejos comerciales nacionales con miras a preparar programas para prestar servicios en el sector industrial de los países en desarrollo. UN بيد أن الصندوق اضطلع بعملية استرداد للتكاليف بالاشتراك مع الاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة واتصل ببعض مجالس اﻷعمال الوطنية بغية وضع برامج لتقديم الخدمات في القطاع الصناعي في البلدان النامية.
    Con todo, el Fondo había iniciado una actividad conjunta de recuperación de los costos con la Federación Internacional de Planificación de la Familia y se había puesto en contacto con algunos consejos comerciales nacionales con miras a preparar programas para prestar servicios en el sector industrial de los países en desarrollo. UN بيد أن الصندوق اضطلع بعملية استرداد للتكاليف بالاشتراك مع الاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة واتصل ببعض مجالس اﻷعمال الوطنية بغية وضع برامج لتقديم الخدمات في القطاع الصناعي في البلدان النامية.
    Los países en desarrollo desconocen si el sector industrial de los países desarrollados va a adoptar esas políticas a gran escala y si esas políticas van a limitar o promover sus exportaciones. UN والبلدان النامية غير متأكدة مما إذا كان القطاع الصناعي في البلدان المتقدمة سيعتمد هذه السياسات على نطاق واسع، وما إذا كانت هذه السياسات ستقلص من صادراتها أو ستروجها.
    En el Líbano y Egipto más de la quinta parte de la población activa femenina trabajaba en el sector industrial en 1994. UN وفي لبنان ومصر، كان ضمن القوى العاملة النسائية نسبة تفوق الخمس يعملن في القطاع الصناعي في عام ١٩٩٤.
    En particular, acoge con beneplácito los infatigables esfuerzos del Director General y el personal a su cargo por iniciar un programa integrado que permita mejorar el sector industrial en Burundi, con miras a erradicar la pobreza. UN ورحب، بصفة خاصة، بالجهود الحثيثة التي بذلها المدير العام ومعاونوه لاستهلال برنامج متكامل لتطوير القطاع الصناعي في بوروندي بهدف القضاء على الفقر.
    Además, aunque se ha producido un aumento en el número de personas empleadas en el sector industrial en 2001, la tasa de producción de los trabajadores árabes en las industrias clave es muy inferior al promedio en el mundo industrializado. UN كما أنه على الرغم من حدوث زيادة في عدد العاملين في القطاع الصناعي في عام 2001، فإن النسبة الإنتاجية للعمال العرب في الصناعات الرئيسية كان أدنى بكثير من النسبة في العالم الصناعي.
    El Consejo se ocupa también de cuestiones internacionales, formula y promueve posiciones comunes y representa a la industria en las organizaciones multilaterales. UN كما يتناول المجلس المسائل الدولية ويتوخى إيجاد مواقف مشتركة وتعزيزها. كما يمثل المجلس القطاع الصناعي في المنظمات المتعددة الأطراف.
    En el grupo de sesiones dedicado a la industria, de dos días de duración, representantes de la empresa y la industria, los gobiernos, los sindicatos y las organizaciones no gubernamentales examinaron el papel de la industria en el desarrollo sostenible. UN وفي الجزء المتعلق بالصناعة والذي دام يومين، ناقش ممثلون عن قطاعي اﻷعمال والصناعة، والحكومات، ونقابات العمال، والمنظمات غير الحكومية الدور الذي يقوم به القطاع الصناعي في ميدان التنمية المستدامة.
    Esos objetivos se ajustan a los de la ONUDI, que pueden contribuir positivamente al desarrollo del sector industrial del país. UN وأشار إلى أن تلك الأهداف تتوافق مع أهداف اليونيدو، وتستطيع المنظمة أن تقدم مساهمة إيجابية في تنمية القطاع الصناعي في كازاخستان.
    La ONUDI participó en la rehabilitación del sector industrial de Mozambique tras las inundaciones sufridas en febrero de 2000, poniendo especial atención en la restauración de las instalaciones para la producción de sal. UN وشاركت اليونيدو في إصلاح القطاع الصناعي في موزامبيق عقب وقوع كارثة الفيضان في شباط/فبراير 2000، مع التركيز بشكل خاص على إصلاح مرافق إنتاج الملح.
    En apoyo del proceso de desarrollo industrial de los Estados miembros y de la cooperación en el ámbito de la industria para promover el desarrollo industrial integrado y a fin de aumentar la contribución del sector industrial al producto nacional bruto, el Consejo Supremo aprobó la versión enmendada de la estrategia unificada para el desarrollo industrial de los Estados del Consejo de Cooperación del Golfo. UN وتعزيزا لمسيرة التنمية الصناعية في دول المجلس، ودعما لجهود التعاون الصناعي بينها لتحقيق تنمية صناعية على أسس تكاملية، وزيادة مساهمة القطاع الصناعي في الدخل القومي، اعتمد المجلس اﻷعلى الاستراتيجية الموحدة للتنمية الصناعية لدول المجلس بصيغتها المعدلة.
    Los países desarrollados y las organizaciones internacionales deberían seguir fomentando la creación de la capacidad y la transferencia de tecnología hacia los sectores industriales de los países en desarrollo y de los países con economías en transición. UN وينبغي أن تبذل البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية المزيد من الجهود من أجل بناء القدرات ونقل التكنولوجيا إلى القطاع الصناعي في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Se ha diseñado un programa integrado para apoyar al sector productivo de Guatemala. UN وقد تم تصميم برنامج متكامل لدعم القطاع الصناعي في غواتيمالا.
    La responsabilidad del sector industrial se concentra en un número reducido de industrias asociadas a la generación térmica de electricidad. UN وتتركز مسؤولية القطاع الصناعي في عدد محدود من الصناعات المرتبطة بالتوليد الحراري للكهرباء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more