"القطاع المالي" - Translation from Arabic to Spanish

    • del sector financiero
        
    • el sector financiero
        
    • al sector financiero
        
    • industria financiera
        
    • sectores financiero
        
    • sectores financieros
        
    • un sector financiero
        
    • sector financiero de
        
    • financieras
        
    • de las finanzas
        
    • del sistema financiero
        
    • sector de los servicios financieros
        
    • sector financiero del
        
    • sector financiero estadounidense
        
    • el tesorero
        
    No puede imponerse a todos los países un único modelo de desarrollo del sector financiero. UN وأنه ما من نموذج واحد لتنمية القطاع المالي يمكن فرضه على كل البلدان.
    Uno de los principales propósitos de las directrices es concienciar a los empleados del sector financiero de Noruega. UN ومن المقاصد الرئيسية لهذه المبادئ التوجيهية زيادة الوعي بين العاملين في القطاع المالي في النرويج.
    Sus actividades seguirán centrándose en las reformas del sector financiero, la administración fiscal y la gestión de las finanzas públicas. UN وقال إن عمل الصندوق سيظل يركز على إصلاح القطاع المالي والإدارة الضريبية والسياسة الضريبية وإدارة المالية العامة.
    el sector financiero del país es sólido: el crédito crece a buen ritmo y el porcentaje de préstamos bancarios fallidos es inferior al 5%. UN ويتسم القطاع المالي للبلد بأنه قوي، كما يتسم نمو القروض بالنشاط وتقل نسبة الديون المعدومة للمصارف عن ٥ في المائة.
    Esos foros también deberían servir para movilizar el sector financiero y el sector privado nacionales; UN وينبغي أيضاً أن تساعد هذه المنتديات في تعبئة القطاع المالي المحلي والقطاع الخاص.
    Las deficiencias del sector financiero hacen necesarias mejoras en la supervisión regulatoria y mayores requisitos de reservas de capital. UN وتستلزم أوجه الفشل التي يعاني منها القطاع المالي تحسين الرقابة التنظيمية وزيادة شروط رأس المال الاحتياطي.
    Los pobres suelen quedar excluidos del sector financiero regulado y de los servicios que ofrecen los bancos comerciales. UN فالفقراء عادةً ما يكونون خارج نطاق الاستفادة من القطاع المالي الرسمي ومن الخدمات المصرفية التجارية.
    Sr. Samiuela Tukuafu, Especialista principal del sector financiero, Banco Asiático de Desarrollo UN السيد صامويلا توكوافا، أخصائي القطاع المالي الرئيسي، مصرف التنمية الآسيوي
    En estos foros se han debatido temas como la regionalización e internacionalización del sector financiero en América Central. UN وناقشت هذه المنتديات مواضيع مثل إضفاء الطابع الإقليمي على القطاع المالي وتدويله في أمريكا الوسطى.
    En este sentido se destacó la importancia del desarrollo del sector financiero interno. UN وفي هذا الصدد، تم التركيز على أهمية تنمية القطاع المالي المحلي.
    El FMI ha incrementado asimismo su concentración en el efecto de los riesgos derivados del sector financiero en la estabilidad mundial. UN وزاد صندوق النقد الدولي أيضا من التركيز على الآثار الناجمة عن مخاطر القطاع المالي التي تتهدد الاستقرار العالمي.
    Con ese propósito, inició un proceso de privatización del sector financiero y de eliminación de monopolios y controles de precios. UN فبدأت لهذا الغرض عملية لتحويل القطاع المالي إلى قطاع خاص، وللقضاء على الاحتكارات، وﻹزالة القيود المفروضة على اﻷسعار.
    Las reformas del sector financiero incluyen los intentos de permitir que el sector privado y las fuerzas de mercado determinen la asignación de los escasos recursos financieros. UN وتنطوي إصلاحات القطاع المالي على محاولات للسماح للقطاع الخاص ولقوى السوق بأن تقرر أمر توزيع الموارد المالية النادرة.
    :: El Comité coordina la supervisión de las instituciones de todo el sector financiero. UN :: وتقوم اللجنة بتنسيق الإشراف على المؤسسات المالية في القطاع المالي بأسره.
    Por otra parte, se ha acordado que el sector financiero contribuya a la recuperación económica. UN وبالمثل، فقد كان هناك اتفاق على أن القطاع المالي سيسهم في الانتعاش الاقتصادي.
    ¿Creen que con una cultura de claridad en el sector financiero las cosas habrían llegado hasta donde llegaron? TED هل تعتقد أنه لو وجدت ثقاقة البساطة في القطاع المالي كانت الأمور بهذا الشكل ؟
    el sector financiero y el de la construcción han seguido, en cambio, obteniendo resultados positivos. UN واستمر أداء القطاع المالي وقطاع التشييد قويا.
    Los resultados favorables de estas reformas ya son visibles no sólo en el sector financiero, sino en el sector de la economía real. UN وقد تجلت النتائج المواتية التي حققتها هذه السياسات، ليس في القطاع المالي فحسب، وإنما أيضا في قطاع الاقتصاد الحقيقي.
    Antes de las reformas, el sector financiero en la mayoría de los países estaba muy controlado y regulado por el Gobierno. UN وقبل اﻹصلاحات، كان القطاع المالي في معظم البلدان خاضعا بشدة لسيطرة الحكومة التي كانت تتولى أيضا تنظيمه.
    La parte dependiente es el resultado de controles de política impuestos al sector financiero estructurado. UN أما جزء الاستجابة فينتج عن سياسة القيود التي تُفرض على القطاع المالي الرسمي.
    Eso es un gran problema, si pensamos, especialmente, en una economía como Suiza, que se basa en la confianza puesta en su industria financiera. TED فهذه مشكلة كبيرة إذا كنت تفكر، خصوصا في اقتصاد دولة كسويسرا، والذي يعتمد كثيرا على الثقة الملقاة على القطاع المالي
    Esas corrientes contribuyeron al proceso de reestructuración de los sectores financiero y empresarial. UN وقد ساعدت هذه التدفقات عملية إعادة هيكلة القطاع المالي وقطاع الشركات.
    Varias iniciativas procuran combinar las mejores características de los sectores financieros oficial e informal. UN وهناك عدد من الابتكارات التي تحاول الجمع بين أفضل خصائص القطاع المالي غير الرسمي والقطاع المالي الرسمي.
    También había generado un sector financiero más diversificado y un sector financiero no bancario más sofisticado. UN وأدى التعاون المالي أيضاً إلى مزيد من تنوع القطاع المالي وإلى تعقيدات إضافية في القطاع المالي غير المصرفي.
    Además, el sector financiero del Japón sigue absorbiendo el impacto de las dificultades financieras internas del decenio de 1990. UN واستمر القطاع المالي في اليابان يمتص أثر الصعوبات المالية المحلية في التسعينات.
    En 2002 una Misión conjunta del Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial evaluó la estabilidad del sistema financiero de Uganda en el marco del Programa de evaluación del sector financiero. UN وأجرت بعثة مشتركة بين صندوق النقد الدولي والبنك الدولي موفدة في إطار برنامج تقييم القطاع المالي تقييما لمدى استقرار النظام المالي في أوغندا في عام 2002.
    Según la Potencia administradora, la responsabilidad constitucional del sector de los servicios financieros extraterritoriales de las Islas Turcas y Caicos sigue incumbiendo al Gobernador. UN 35 - ووفقا للسلطة القائمة بالإدارة، لا تزال المسؤولية الدستورية عن القطاع المالي الخارجي للإقليم تقع على عاتق الحاكم.
    El efecto duradero de la recesión mundial de 2008, provocada por la falta de reglamentación del sector financiero estadounidense, hizo que millones de mujeres perdieran sus hogares, su salud y sus medios de vida. UN وقد تمثَّل الأثر الطويل الأجل للكساد العالمي الذي حدث في عام 2008، ونجم عن الافتقار إلى اللوائح التنظيمية في القطاع المالي في الولايات المتحدة، في فقد الملايين من النساء لبيوتهن وصحتهن وأسباب معيشتهن.
    Acabo de hablar con el Sr. Dahlberg, que dice ser el tesorero del Midwest. Open Subtitles لقد تحدثت لتوي مع السيد كينيث دالبرج و هو يقول أنه رئيس القطاع المالي للغرب الأوسط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more