"القطرية التابعة للبرنامج" - Translation from Arabic to Spanish

    • exteriores del
        
    • nacionales del
        
    • por países del
        
    • del PNUD en los países
        
    • en los países del
        
    • de país del
        
    • oficinas del
        
    • país del PNUD
        
    Las oficinas exteriores del PNUD deben crear estrategias especiales de movilización de recursos para los períodos posteriores a los conflictos. UN تضع المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي استراتيجيات خاصة لتعبئة الموارد لتطبيقها خلال فترات ما بعد الصراع.
    La OSIA apoya la buena administración pública, particularmente en el contexto de la ejecución nacional, proporcionando a los gobiernos diversas técnicas de adquisición y formación profesional, por conducto de la red de oficinas exteriores del PNUD. UN ٤ - يدعم المكتب حُسن اﻹدارة، لا سيما في سياق التنفيذ الوطني، من خلال توفير طائفة من أدوات الشراء وتنمية المهارات للحكومات، عن طريق شبكة المكاتب القطرية التابعة للبرنامج اﻹنمائي.
    En años anteriores, las oficinas exteriores del PNUD no se encontraban preparadas en situaciones en que por un lado los donantes les empujaban a actuar tras un conflicto a la vez que el entendimiento más general de su mandato que tenía la organización las orientaba hacia actividades de reintegración. UN وجدت المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي نفسها في السنوات الأولى غير مهيئة عندما أقحمها المانحون في حالات ما بعد الصراع ثم جرها فهمها الواسع لولاية البرنامج إلى القيام بأنشطة إعادة الإدماج.
    A su vez, las actividades que contaron con el apoyo de los programas nacionales del PNUD se complementan con el programa del Japón. UN وبالتالي، فإن البرنامج الياباني يكمل اﻷنشطة التي تدعمها البرامج القطرية التابعة للبرنامج اﻹنمائي.
    Por consiguiente, es evidente que los servicios de gestión solamente tienen una repercusión marginal en términos agregados sobre los programas por países del PNUD. UN ولذا، فمن الجلي أن الخدمات الادارية ليس لها سوى أثر هامشي إجمالا على البرامج القطرية التابعة للبرنامج الانمائي.
    Ese monto pone de manifiesto el volumen cada vez mayor de actividades emprendidas en nombre de la UNOPS por las oficinas del PNUD en los países. UN ويعود ذلك إلى ازدياد حجم اﻷنشطة التي تقوم بها المكاتب القطرية التابعة للبرنامج اﻹنمائي لصالح المكتب.
    La creación de nuevas descripciones de funciones y definiciones de competencias para los puestos de todas las oficinas en los países del PNUD es una tarea sumamente amplia. UN فحجم توصيفات الوظائف الجديدة وبيانات الكفاءة المطلوب استحداثها للوظائف في جميع المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي كبير للغاية.
    Tales reducciones tendrían además importantes repercusiones para el apoyo que la red de oficinas exteriores del PNUD prestaba a las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas en su conjunto, incluso al sistema de coordinadores residentes. UN فمثل هذه التخفيضات يترك أيضا آثارا مهمة للغاية على الدعم الذي يجب أن تقدمه شبكة المكاتب القطرية التابعة للبرنامج اﻹنمائي الى اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة ككل، بما فيها نظام المنسق المقيم.
    También se están ultimando acuerdos análogos con oficinas exteriores del PNUD, centros de coordinación de la CTPD y organizaciones no gubernamentales para compilar experiencias provechosas en otras esferas prioritarias para el desarrollo. UN ويجري وضع الصيغ النهائية لترتيبات مشابهة مع بعض المكاتب القطرية التابعة للبرنامج اﻹنمائي، ومراكز تنسيق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، والمنظمات غير الحكومية، لجمع التجارب الناجحة في المجالات اﻹنمائية اﻷخرى ذات اﻷولوية.
    Tales reducciones tendrían además importantes repercusiones para el apoyo que la red de oficinas exteriores del PNUD prestaba a las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas en su conjunto, incluso al sistema de coordinadores residentes. UN فمثل هذه التخفيضات يترك أيضا آثارا مهمة للغاية على الدعم الذي يجب أن تقدمه شبكة المكاتب القطرية التابعة للبرنامج اﻹنمائي الى اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة ككل، بما فيها نظام المنسق المقيم.
    La experiencia demuestra que la ejecución nacional supone a menudo una carga adicional para las oficinas exteriores del PNUD y que las necesidades y experiencias de dicha ejecución varían notablemente según las regiones y los países y demandan soluciones diferentes. UN وتظهر التجربة أن التنفيذ الوطني كثيرا ما يفرض أعباء إضافية على المكاتب القطرية التابعة للبرنامج اﻹنمائي وأن احتياجات وتجارب التنفيذ الوطني تختلف اختلافا كبيرا حسب المناطق والبلدان، مما يستلزم اتباع نهج متميزة.
    Toda la red de oficinas exteriores del PNUD ha participado a través del Equipo de Transición, nada más que en las últimas semanas, hemos recibido más de 500 observaciones y sugerencias por correo electrónico. UN وشاركت في ذلك شبكة المكاتب القطرية التابعة للبرنامج اﻹنمائي بأكملها، وذلك بجهود فريق المرحلة الانتقالية. وفي اﻷسابيع القليلة الماضية وحدها، تلقﱠينا عن طريق البريد اﻹلكتروني ما يزيد على ٥٠٠ تعليق واقتراح.
    Además de sus miembros activos, el equipo cuenta con expertos asesores y coordinadores en cuestiones de género de todas las oficinas y dependencias regionales de la sede, y está conectado con la red mundial de centros de coordinación en cuestiones de género en todas las oficinas exteriores del PNUD. UN وإلى جانب أعضائه العاملين، يضم الفريق خبراء ومستشارين وجهات وصل في مجال المسائل الجنسانية من جميع المكاتب الإقليمية ووحدات المقر. والفريق مرتبط بالشبكة العالمية لجهات الوصل المختصة بالمسائل الجنسانية في جميع المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي.
    La suma transferida directamente a las oficinas nacionales del PNUD acusó un incremento aún más marcado del 43%. UN ويبين المبلغ الذي تم تحويله مباشرة إلى المكاتب القطرية التابعة للبرنامج اﻹنمائي زيادة أكبر بكثير بنسبة ٤٣ في المائة.
    - los servicios de las oficinas nacionales del PNUD, comprendido el sistema de comunicaciones electrónicas; UN - تقديم الخدمات للمكاتب القطرية التابعة للبرنامج الانمائي، بما في ذلك نظام الاتصال الالكتروني؛
    Asimismo se está intentando mejorar la coordinación y la comunicación dentro de la sede en lo que se refiere al Marco, así como ampliar el apoyo a las oficinas nacionales del PNUD que participan en la etapa experimental. UN وتبذل الجهود أيضا لتحسين التنسيق والاتصال بشأن إطار المساعدة اﻹنمائية التي تقدمها اﻷمم المتحدة داخل المقر، فضلا عن توسيع الدعم للمكاتب القطرية التابعة للبرنامج اﻹنمائي والمشاركة في المرحلة التجريبية.
    Entre los resultados se contaron las solicitudes de las oficinas por países del PNUD de colaboración en esa región. UN وأسفرت الحلقة عن نتائج من بينها طلبات قدمتها المكاتب القطرية التابعة للبرنامج اﻹنمائي للحصول على تعاون متطوعي اﻷمم المتحدة في هذه المنطقة.
    En 2005, la organización siguió mejorando sus instrumentos de gestión y sus marcos de rendición de cuentas con el objetivo final de fortalecer la capacidad de los programas por países del PNUD para lograr resultados de desarrollo. UN ففي عام 2005، واصلت المنظمة تحسين وسائلها الإدارية وأطر عملها الخاصة بالمساءلة، غايتها في ذلك تعزيز قدرة البرامج القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي على تحقيق نتائج إنمائية.
    Ha llamado la atención sobre necesidades que son difíciles de atender a causa de su índole delicada y de las dificultades que rodean la labor de promoción realizada desde los distintos programas por países del PNUD. UN ولفت الانتباه إلى الاحتياجات التي يصعب حلها بحكم حساسيتها وبسبب الصعوبات التي تكتنف جهود الدعوة الناشئة عن البرامج القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي كل على حدة.
    Varias oficinas del PNUD en los países han nombrado a asesores técnicos funcionarios de enlace para cuestiones ambientales, inclusive el seguimiento de asuntos relacionados con la CLD. UN وخصص عدد من المكاتب القطرية التابعة للبرنامج مستشارين تقنيين للعمل كجهات وصل للقضايا البيئية، بما في ذلك متابعة المسائل المتعلقة باتفاقية مكافحة التصحر.
    Aproximadamente la tercera parte del tiempo de las oficinas del PNUD en los países se destina a la prestación de servicios al sistema de las Naciones Unidas. UN ويخصص حوالي ثلث وقت المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي لتقديم الخدمات إلى منظومة الأمم المتحدة.
    Las oficinas en los países del PNUD (27) han asignado fondos en sus programas para los países para apoyar la ejecución de los programas de acción nacionales. UN وخصصت المكاتب القطرية التابعة للبرنامج (وعددها 27 مكتبا) موارد في إطار برامجها القطرية لدعم تنفيذ برامج العمل الوطنية.
    Para alcanzar este objetivo, las oficinas de país del PNUD debían fortalecerse y sostenerse. UN وفي سبيل تحقيق هذا الهدف، أشير إلى ضرورة تعزيز المكاتب القطرية التابعة للبرنامج واستدامتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more