"القطرية لليونيسيف" - Translation from Arabic to Spanish

    • del UNICEF en los países
        
    • por países del UNICEF
        
    • exteriores del UNICEF
        
    • en los países del UNICEF
        
    • nacionales del UNICEF
        
    • de los países del UNICEF
        
    • país del Fondo
        
    • de países del UNICEF
        
    • país del UNICEF
        
    Uno de ellos es triplicar los ingresos de las oficinas del UNICEF en los países. UN ويتمثل أحد أهدافها في زيادة الإيرادات المتأتية من المكاتب القطرية لليونيسيف بثلاثة أمثال.
    Se estima que las oficinas del UNICEF en los países proporcionaron 11,1 millones de dólares y 111 personas/año para esas actividades. UN ويقدر أن المكاتب القطرية لليونيسيف وقدمت 11.1 مليون دولار و 111 شخصا في السنة من أجل هذه الأنشطة.
    Los programas por países del UNICEF están coadyuvando a que se preste una mayor atención y más definida a la enseñanza primaria. UN وتركز البرامج القطرية لليونيسيف تركيزا أشد وأقوى على التعليم الابتدائي.
    A ese respecto, cabe señalar que los programas por países del UNICEF se ejecutan actualmente dentro del contexto de las notas sobre la estrategia del país de que se trate, lo cual propicia la colaboración entre los distintos organismos. UN ويجري حاليا إعداد البرامج القطرية لليونيسيف في سياق مذكرات الاستراتيجية مما سييسر التعاون المشترك فيما بين الوكالات.
    Las oficinas exteriores del UNICEF siguen apoyando los mecanismos nacionales que contribuyen a la aplicación de la Convención para la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وتواصل المكاتب القطرية لليونيسيف دعم اﻵليات الوطنية لتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وإدماج قضايا نوع الجنس وإعداد الخطط الوطنية من أجل المرأة.
    Centros de apoyo regionales y oficinas en los países del UNICEF UN رابعا - مراكز الدعم الإقليمية والمكاتب القطرية لليونيسيف
    Esa había sido la estrategia seguida por 60 oficinas del UNICEF en los países, con apoyo de la Sede y las oficinas regionales. UN وقد شارك في ذلك أكثر من ٠٦ من المكاتب القطرية لليونيسيف بمساندة المقر والمكاتب اﻹقليمية.
    Otras delegaciones expresaron su inquietud por el hecho de que algunas oficinas del UNICEF en los países no fueran muy entusiastas en cuanto a su participación en los enfoques multisectoriales. UN وأعربت وفود أخرى عن انشغالها لعدم تحمس بعض المكاتب القطرية لليونيسيف للمشاركة في عملية النهج القطاعية.
    Todas las oficinas del UNICEF en los países de la región estaban trabajando en la formulación de un enfoque estratégico sobre la salud de los jóvenes y el desarrollo. UN وذكر أن جميع المكاتب القطرية لليونيسيف في المنطقة تعمل على وضع نهج استراتيجي فيما يتعلق بصحة الشباب ونمائهم.
    Además, todas las oficinas del UNICEF en los países deberán contar con un plan de preparación para situaciones imprevistas, que ha de ser actualizado anualmente; UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تتوفر لدى كافة المكاتب القطرية لليونيسيف خطة للتأهب ومواجهة الطوارئ تستكمل سنويا؛
    Es cada vez más frecuente que cuando tienen una ventaja comparativa, las oficinas del UNICEF en los países asuman estas funciones en los programas conjuntos. UN وحيثما كانت تتمتع بميزة نسبية تضطلع المكاتب القطرية لليونيسيف على نحو متزايد بهذه الأدوار في البرامج المشتركة.
    Centros regionales de apoyo y oficinas del UNICEF en los países UN مراكز الدعم الإقليمية والمكاتب القطرية لليونيسيف
    Funcionarios superiores del UNICEF, Comités Nacionales y oficinas por países del UNICEF lo presentaron en forma simultánea en todo el mundo. UN وفي نفس الوقت، أصدره في جميع أنحاء العالم كبار موظفي اليونيسيف، واللجان الوطنية لليونيسيف، والمكاتب القطرية لليونيسيف.
    La secretaría indicó que los compromisos contraídos en la Conferencia se incorporarían al proceso de programación por países del UNICEF. UN وأكدت اﻷمانة أن التعليقات التي أبديت في المؤتمر الدولي ستدمج في عملية البرمجة القطرية لليونيسيف.
    La secretaría compartía la preocupación de las delegaciones dado que los recursos generales constituían el soporte principal de los programas por países del UNICEF. UN وتشاطر اﻷمانة هذين الوفدين اهتماماتهما نظرا ﻷن الموارد العامة تشكل الدعامة اﻷساسية للبرامج القطرية لليونيسيف.
    Una delegación expresó su apoyo al criterio de los programas por países del UNICEF y a su insistencia en la colaboración interinstitucional. UN وأعرب أحد الوفود عن تأييده لنهج البرامج القطرية لليونيسيف ولتركيزها على التعاون بين الوكالات.
    Una delegación expresó su apoyo al criterio de los programas por países del UNICEF y a su insistencia en la colaboración interinstitucional. UN وأعرب أحد الوفود عن تأييده لنهج البرامج القطرية لليونيسيف ولتركيزها على التعاون بين الوكالات.
    El presente informe recoge los progresos realizados en la incorporación de la problemática del género como tema plurisectorial a los programas por países del UNICEF. UN يعرض هذا التقرير التقدم المحرز في مجال دمج نوع الجنس بوصفه موطن اهتمام شامل في البرامج القطرية لليونيسيف.
    Participaron representantes de importantes organismos multilaterales y bilaterales, organizaciones no gubernamentales, expertos en salud pública y promotores de la salud pública y funcionarios de las oficinas exteriores del UNICEF. UN وقد ضم المشتركون ممثلين عن كبرى الوكالات المتعددة اﻷطراف والوكالات الثنائية والمنظمات غير الحكومية وخبراء ونصراء في مجال الصحة العامة، وموظفين من المكاتب القطرية لليونيسيف.
    Centros de apoyo regionales y oficinas en los países del UNICEF UN رابعا - مراكز الدعم الإقليمية والمكاتب القطرية لليونيسيف
    Otra delegación se manifestó satisfecha por que las oficinas nacionales del UNICEF habían reconocido que las actividades de fomento constituían por sí mismas una estrategia separada. UN وأعرب وفد آخر عن ارتياحه ﻷن المكاتب القطرية لليونيسيف تعترف بالدعوة كاستراتيجية مستقلة في حد ذاتها.
    Las oficinas de los países del UNICEF ampliaron sus programas de salud de la mujer y centraron más las actividades en la reducción de la mortalidad derivada de la maternidad (TMM). UN ١٥ - قامت المكاتب القطرية لليونيسيف بتوسيع برامجها الخاصة بصحة المرأة مع التركيز على تخفيض معدل وفيات اﻷمهات.
    El 7 de noviembre de 2008, el Gobierno del Territorio firmó el Plan de Acción para el programa para el país del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia correspondiente a 2008-2011, cuyo objetivo, entre otros, es promover el acuerdo y la cooperación mutuos para el cumplimiento de la Convención sobre los Derechos del Niño y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer4. UN 63 - ووقعت حكومة الإقليم في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، خطة عمل البرامج القطرية لليونيسيف للفترة 2008-2011، التي تعمل ضمن جملة أمور على تعزيز الاتفاق والتعاون على نحو متبادل من أجل تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة(4).
    Sin embargo, la mayoría de las oficinas de países del UNICEF no cuentan con un funcionario de evaluación de categoría P-3 o superior. UN ومع ذلك، لا يوجد موظف تقييم برتبة ف-3 أو ما فوقها في أغلبية المكاتب القطرية لليونيسيف.
    El examen del enfoque de la cooperación basado en los derechos humanos tomó como modelo una muestra de los informes anuales del país del UNICEF y todos los documentos del programa del país aprobados por la Junta Ejecutiva en ese período. UN 148 - كان استعراض النهج القائم على حقوق الإنسان من أجل التعاون يستند إلى عينة من التقارير السنوية القطرية لليونيسيف وكافة وثائق البرامج القطرية التي وافق عليها المجلس التنفيذي خلال هذه الفترة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more