"القطري بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el país sobre
        
    • nacional sobre
        
    • los países acerca de
        
    • en el país en relación con
        
    • de los países acerca
        
    • en el país para
        
    • de los países sobre
        
    • en el país acerca
        
    • dedicada a
        
    • el país encargado de
        
    :: Reuniones de coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en el país sobre enfoques concretos de la reforma del sector de seguridad UN :: عقد اجتماعات تنسيقية مع فريق الأمم المتحدة القطري بشأن اعتماد نُهُجٍ محددة لإصلاح قطاع الأمن
    :: Reuniones de coordinación con donantes, miembros de la comunidad internacional y el equipo de las Naciones Unidas en el país sobre el estado de derecho UN :: عقد اجتماعات للتنسيق مع الجهات المانحة والمجتمع الدولي وفريق الأمم المتحدة القطري بشأن سيادة القانون
    Se están celebrando debates en el plano nacional sobre cuestiones y medidas proyectadas para el próximo siglo sobre el envejecimiento, de los que se dará cuenta durante la conferencia de vídeo. UN وتعقد مناقشات على الصعيد القطري بشأن المسائل واﻷعمال المقررة للقرن المقبل بشأن الشيخوخة.
    Ampliaremos el diálogo nacional sobre políticas de desarrollo UN سنوسع نطاق الحوار الدائر على المستوى القطري بشأن السياسات الإنمائية
    Los grupos de tareas constituyen además un mecanismo útil de promoción de unas actividades coherentes y coordinadas en los países acerca de otras iniciativas del sistema, entre ellas la Iniciativa especial a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas en favor de África y el Comité interinstitucional sobre el adelanto y el empleo de la mujer. UN كما توفر أفرقة العمل آلية مفيدة لتشجيع اتخاذ إجراءات مترابطة منطقيا ومنسقة على الصعيد القطري بشأن المبادرات اﻷخرى المتخذة على نطاق المنظومة، بما فيها مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة بشأن أفريقيا واللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالمرأة.
    Se entablaron conversaciones con el equipo de las Naciones Unidas en el país en relación con el posible traspaso a éste de los recursos de la Dependencia al término del mandato de la UNMIN. UN وجرت مناقشات مع فريق الأمم المتحدة القطري بشأن إمكانية تحويل قدرة الوحدة إلى الفريق مع نهاية ولاية البعثة.
    8. Toma nota de que la ejecución del plan estratégico para el período 2014-2017 en los países donde se ejecutan programas debe tener en cuenta el diálogo en el nivel de los países acerca de las prioridades y necesidades nacionales de manera orientada por la demanda, tal y como reflejan los instrumentos de programación en el nivel de los países; UN 8 - يلاحظ أن تنفيذ الخطة الاستراتيجية، 2014-2017 في بلدان البرنامج لا بد وأن يراعي الحوار الذي يتم على المستوى القطري بشأن الأولويات والاحتياجات الوطنية على أساس مدفوع بالطلب على نحو ما ينعكس في صكوك البرمجة على الصعيد القطري؛
    :: Presidencia semanal de las reuniones del equipo de las Naciones Unidas en el país sobre la aplicación de la visión conjunta de las Naciones Unidas UN :: القيام أسبوعيا برئاسة اجتماعات فريق الأمم المتحدة القطري بشأن تنفيذ رؤية الأمم المتحدة المشتركة
    :: Contribuciones periódicas al programa de radio del equipo de las Naciones Unidas en el país sobre asuntos relacionados con el proceso de paz UN :: توفير مدخلات دورية للبرنامج الإذاعي لفريق الأمم المتحدة القطري بشأن المسائل المتصلة بعملية السلام
    :: 2 talleres con el Gobierno y el equipo de las Naciones Unidas en el país sobre la aplicación de la estrategia general de lucha contra la violencia sexual UN :: عقد حلقتي عمل مع الحكومة وفريق الأمم المتحدة القطري بشأن تنفيذ الاستراتيجية الشاملة لمكافحة العنف الجنسي
    :: Reuniones informativas periódicas para la comunidad internacional y el equipo de las Naciones Unidas en el país sobre los acontecimientos políticos relacionados con el proceso de paz UN :: تنظيم جلسات إحاطة منتظمة للمجتمع الدولي وفريق الأمم المتحدة القطري بشأن التطورات السياسية المتصلة بعملية السلام
    2 talleres con el Gobierno y el equipo de las Naciones Unidas en el país sobre la aplicación de la estrategia general de lucha contra la violencia sexual UN عقد حلقتي عمل مع الحكومة وفريق الأمم المتحدة القطري بشأن تنفيذ الاستراتيجية الشاملة لمكافحة العنف الجنسي
    No puede reemplazar el diálogo a nivel nacional sobre las prioridades y necesidades nacionales. UN ولا يمكن لها أن تحل محل الحوار على الصعيد القطري بشأن الأولويات والاحتياجات الوطنية.
    Enmienda de la Ordenanza nacional sobre la escolaridad obligatoria UN التعديل الذي أدخل على القانون القطري بشأن التعليم الإلزامي
    No obstante, el PNUD tiene la experiencia y los conocimientos para facilitar el diálogo nacional sobre la igualdad de género y apoyar la formulación de estrategias nacionales y los informes sobre compromisos nacionales. UN بيد أن لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التجربة والخبرة اللازمتين لتيسير الحوار القطري بشأن المساواة بين الجنسين ودعم صياغة استراتيجيات قطرية والإبلاغ عن الالتزامات الدولية.
    Consultas a nivel nacional sobre la eficacia de las actividades operacionales de las Naciones Unidas como contribución a la preparación del informe sobre la revisión trienal amplia de 2007 de las políticas relativas a las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo UN تقييمات على الصعيد القطري بشأن فعالية الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة التي تُجرى كمساهمة في إعداد التقرير عن تنفيذ الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات لعام 2007
    El Consejo asesora al equipo de las Naciones Unidas en el país en relación con las estrategias que promueven y garantizan los derechos humanos de los pueblos indígenas con el debido respeto de sus ideas sobre el mundo. UN ويسدي المجلس المشورة لفريق الأمم المتحدة القطري بشأن استراتيجيات تعزيز وكفالة حقوق الإنسان للشعوب الأصلية مع إيلاء الاحترام الواجب لآرائها في ما يتصل بالعالم.
    8. Toma nota de que la ejecución del plan estratégico para el período 2014-2017 en los países donde se ejecutan programas debe tener en cuenta el diálogo en el nivel de los países acerca de las prioridades y necesidades nacionales de manera orientada por la demanda, tal y como reflejan los instrumentos de programación en el nivel de los países; UN 8 - يلاحظ أن تنفيذ الخطة الاستراتيجية، 2014-2017 في بلدان البرنامج لا بد وأن يراعي الحوار الذي يتم على المستوى القطري بشأن الأولويات والاحتياجات الوطنية على أساس مدفوع بالطلب على نحو ما ينعكس في صكوك البرمجة على الصعيد القطري؛
    Se ha consultado al equipo en el país para preparar el presupuesto basado en los resultados y la plantilla. UN وقد استُشير الفريق القطري بشأن وضع الميزنة القائمة على النتائج وبشأن ملاك الموظفين.
    Además, se realizaron estudios de seguridad a escala de los países sobre espermicidas y microbicidas. UN وأجريت إضافة إلى ذلك دراسات على المستوى القطري بشأن الاستعمال المأمون للمواد القاتلة للحييات المنوية ومبيدات الجراثيم.
    En el ínterin, la UNOWA ha venido celebrando consultas con la CEDEAO y el equipo de las Naciones Unidas en el país acerca del establecimiento de un mecanismo local de mediación que ayudara a disipar la tensión y a crear confianza entre los interesados togoleses en el curso del proceso electoral. UN وفي غضون ذلك، ما فتئ مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا يتشاور مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وفريق الأمم المتحدة القطري بشأن إنشاء آلية محلية للتوسط من أجل المساعدة في نزع فتيل التوتر وبناء الثقة فيما بين الجهات التوغولية صاحبة المصلحة أثناء العملية الانتخابية.
    3. Petición del Canadá para intervenir en la reunión dedicada a Sierra Leona que se celebrará el 13 de diciembre. UN 3 - توجيه طلب إلى كندا للإدلاء ببيان في الاجتماع القطري بشأن سيراليون خلال اجتماعها في 13 كانون الأول/ديسمبر.
    En Somalia, la Dependencia de Derechos Humanos de la Oficina Política de las Naciones Unidas en Somalia ha creado un grupo de trabajo técnico dentro del equipo para el país encargado de estudiar la viabilidad del establecimiento de una comisión internacional de investigación que se ocupe de las violaciones graves de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario cometidas en Somalia. UN وفي الصومال، أنشأت وحدة حقوق الإنسان التابعة لمكتب الأمم المتحدة السياسي في الصومال فريقاً عاملاً تقنياً ضمن الفريق القطري بشأن الجدوى من إنشاء لجنة تحقيق دولية للتحقيق في الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي المرتكبة في الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more