"القطعان" - Translation from Arabic to Spanish

    • manadas
        
    • los rebaños
        
    • ganado
        
    • manada
        
    • pastoreo
        
    • paquetes
        
    • los pastores
        
    Algunas manadas viajan más de 3.000 kilómetros al año en busca de pastos frescos. Open Subtitles تسافر بعض القطعان أكثر من ألفي ميل سنوياً بحثاً عن المراعي الخصبة
    Los delfines están buscando los cardúmenes manadas uniéndose para formar súper manadas. Open Subtitles تبحث الدلافين عن الأسراب تنضم القطعان سوية لتكوّن قطعاناً هائلة
    La red de huellas de los hipopótamos beneficias a todo tipo de animales, desde depredadores como los cocodrilos a las manadas pastantes. Open Subtitles شبكة مسارات أفراس النهر تعود بالنّفع على كلّ أنواع الحيوانات الأخرى من التماسيح آكلة اللحم إلى القطعان آكلة العشب
    La movilidad de los rebaños es el fundamento del pastoreo para evitar la explotación excesiva de los pastos. UN وتنقل القطعان شرط أساسي من شروط الرعي لتجنب الإسراف في استغلال المراعي.
    Es frecuente que los rebaños aprendan a volver solos de los pastos. UN وفي كثير من الأحيان، تعود القطعان بمفردها.
    El resto del ganado está en pésimas condiciones, lo cual hace imposible su venta. UN وتوجد القطعان المتبقية من الماشية في حالة من الضعف يتعذر معها بيعها.
    ¿Por qué no viene a verlo antes de aumentar la manada? Open Subtitles لماذا لم يخرج من الشرق ويتفقد الأحوال قبل أن ينشأ القطعان
    Los miembros del Comité ocupan varias zonas en el norte de Finlandia que abarcan en total 255.000 hectáreas, de las que sólo la quinta parte se presta al pastoreo invernal. UN ويحتل أعضاء هذه اللجنة مساحات في شمال فنلندا تشمل ما مجموعه ٠٠٠ ٢٥٥ هكتار، خمسها ملائم لتربية القطعان في الشتاء.
    Esta es una de las manadas intactas más grandes en esta parte de África. TED هذا واحد من القطعان الكاملة والسليمة في هذا الجزء من أفريقيا
    Las manadas no son lo que eran antes. Están puro huesos. Open Subtitles تلك القطعان ليست سمينة إنها هزيلة ونحيلة
    los dientes-filosos acechaban las manadas, esperando el momento en el que alguno se quedaba atras. Open Subtitles ذو الأسنان الحادة يطارد القطعان منتظرآ من يضل منهم
    Recuerdan a las mayores manadas que se pueden ver en las sabanas del este de África. Open Subtitles أنهم يذكّروننا حقاً بأحد القطعان الضخم التى قد رأيناها من قبل على سهول السافانا فى شرق أفريقيا
    En estas manadas, cada familia se mantiene junta en grupos de unos 20 individuos. Open Subtitles وفى داخل هذه القطعان نجد أن كلّ عائلة تتضامن سوياً فى مجموعات من 20 أو نحو ذلك
    Se dio vuelta la tortilla, y las manadas empezaron a atacarse entre sí. Open Subtitles بعد عدة ايام انقلبت الامور واصبحت القطعان تأكل بعضها
    Mi pasión fue, y sigue siendo, el trabajo manual: sembrar y cosechar, cuidar de los pastos, de los rebaños y del ganado. UN وكان عشقي الأول، ولا يزال، هو العمل اليدوي: بذر البذور والحصاد، والاعتناء بالمراعي ورعي القطعان والمواشي.
    los rebaños tienden a ser grandes, de hasta varios miles de cabezas, y las rutas de migración son largas y suelen extenderse a lo largo de cientos de kilómetros. UN وتكون القطعان كبيرة، وتصل إلى عدة آلاف ودروب الارتحال طويلة، وكثيرا ما تبلغ مئات عديدة من الكيلومترات.
    Hoy día, los rebaños pueden estar compuestos de animales de propiedad colectiva y privada, aunque ello varía enormemente de región a región. UN وقد تحوي القطعان التي تربى اليوم حيوانات مملوكة جماعيا وفرديا على حد سواء، رغم أن الأمر يختلف كثيرا من منطقة إلى أخرى.
    los rebaños tienden a ser grandes, de hasta varios miles de cabezas, y las rutas de migración son largas y suelen extenderse a lo largo de cientos de kilómetros. UN وتكون القطعان عادة كبيرة، وتصل إلى عدة آلاف ودروب الارتحال طويلة، كثيرا ما تبلغ مئات عديدة من الكيلومترات.
    La necesidad de disminuir el número de cabezas de ganado ha venido impuesta por la escasez de tierras de pastoreo y la mala situación de las existentes, que han sido sobreexplotadas. UN ونتجت ضرورة تخفيض عدد القطعان عن ندرة أراضي الرعي وسوء أحوال أراضي الرعي القائمة التي أسرف في استخدامها.
    Los niños se ocupan de la mayor parte de las demás tareas domésticas y del cuidado del ganado. UN ويقوم الأطفال بجميع أعمال رعي القطعان والأعمال المنزلية الخفيفة تقريباً.
    Pero la gran manada no anda sola. Open Subtitles لكن القطعان الضخمة لا تسافر وحدها.
    Lo único que pidió fue que usted debe seguir nuestras costumbres, se unen los paquetes. Open Subtitles كل ما طلبته منك أن تتبع التقاليد وتوحد القطعان
    Algunas vacas lactantes acompañan a los pastores para abastecerlos de leche durante el viaje. UN ويرافق عدد محدود من أبقار الألبان القطعان لتزويدها باللبن أثناء مكوثها بعيداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more