"القليلة الرطوبة" - Translation from Arabic to Spanish

    • subhúmedas
        
    A este respecto, la Convención de lucha contra la desertificación da esperanza a las poblaciones afectadas en su vida cotidiana por el flagelo de la degradación de la tierra y de los recursos naturales en las zonas áridas, semiáridas y subhúmedas secas. UN وفي هذا السياق، فإن اتفاقية مكافحة التصحر تبعث على اﻷمل في نفوس الشعوب التي تتأثر حياتها اليومية ببلاء تردي اﻷراضي والموارد الطبيعية في المناطق القاحلة، وشبه القاحلة، والجافة القليلة الرطوبة.
    - contribuir a intensificar los esfuerzos para eliminar la pobreza en las zonas áridas, semiáridas y subhúmedas secas mediante el planteamiento de la CLD; UN الإسهام في تعزيز الجهود الرامية إلى استئصال الفقر في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والمناطق الجافة القليلة الرطوبة عن طريق اتباع نهج تقره الاتفاقية؛
    - contribuir a intensificar los esfuerzos para eliminar la pobreza en las zonas áridas, semiáridas y subhúmedas secas mediante el planteamiento de la CLD; UN الإسهام في تعزيز الجهود الرامية إلى استئصال الفقر في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والمناطق الجافة القليلة الرطوبة عن طريق اتباع نهج تقره الاتفاقية؛
    1. Declare que la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación es un instrumento importante para erradicar la pobreza en las regiones áridas, semiáridas y subhúmedas secas de nuestro planeta, UN 1 - يعلن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر أداة هامة للقضاء على الفقر في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والمناطق الجافة القليلة الرطوبة من كوكبنا؛
    I. CONTEXTO 1. La lucha mundial para detener e invertir el proceso de desertificación y mitigar los efectos de la sequía en las zonas áridas, semiáridas y subhúmedas secas tiene consecuencias considerables debido a la amplitud geográfica de esos procesos y al número de países y poblaciones que los padecen. UN 1- إن ما يُبذل عالمياً من جهد في سبيل مكافحة التصحر وعكس اتجاه عمليات التصحر والتخفيف من آثار الجفاف في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والمناطق الجافة القليلة الرطوبة هو أمر تترتب عليه آثار كبيرة نظراً للنطاق الجغرافي لهذه العمليات وعدد البلدان المتأثرة بالتصحر وفئات السكان الواقعة ضحية له.
    24. La secretaría es el órgano indicado para facilitar las iniciativas necesarias para poner en marcha los procesos de integración de los esfuerzos de lucha contra la desertificación como elemento específico de casi todos los programas de desarrollo en las zonas áridas, semiáridas y subhúmedas secas. UN 24- إن الأمانة هي الهيئة المناسبة لتيسير القيام بالمبادرات المطلوبة لإطلاق عمليات تحقيق التكامل بين الجهود الرامية إلى مكافحة التصحر كبعد محدد لجميع البرامج الإنمائية تقريباً في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والمناطق الجافة القليلة الرطوبة.
    1. La lucha mundial para detener e invertir el proceso de desertificación y mitigar los efectos de la sequía en las zonas áridas, semiáridas y subhúmedas secas tiene consecuencias considerables debido a la amplitud geográfica de esos procesos y al número de países y poblaciones que los padecen. UN 1- إن ما يُبذل عالمياً من جهد في سبيل مكافحة التصحر وعكس اتجاه عمليات التصحر والتخفيف من آثار الجفاف في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والمناطق الجافة القليلة الرطوبة هو أمر تترتب عليه آثار كبيرة نظراً للنطاق الجغرافي لهذه العمليات وعدد البلدان المتأثرة بالتصحر وفئات السكان الواقعة ضحية له.
    24. La secretaría es el órgano indicado para facilitar las iniciativas necesarias para poner en marcha los procesos de integración de los esfuerzos de lucha contra la desertificación como elemento específico de casi todos los programas de desarrollo en las zonas áridas, semiáridas y subhúmedas secas. UN 24- إن الأمانة هي الهيئة المناسبة لتيسير القيام بالمبادرات المطلوبة لإطلاق عمليات تحقيق التكامل بين الجهود الرامية إلى مكافحة التصحر كبعد محدد لجميع البرامج الإنمائية تقريباً في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والمناطق الجافة القليلة الرطوبة.
    d) Instó a los países a que establecieran áreas protegidas a fin de preservar los ecosistemas forestales y conexos, sus suministros de agua y las utilizaciones históricas y tradicionales en localidades adecuadas de las zonas afectadas por la sequía, particularmente en las regiones áridas, semiáridas y subhúmedas secas; UN )د( حث البلدان على إقامة مناطق محمية بغية حماية النُظم اﻹيكولوجية الحَرجية وما يرتبط بها من نُظم، وحماية مواردها المائية، ووجوه استخدامها التاريخية والتقليدية في المواقع الملائمة في المناطق التي تتأثر بالجفاف، ولا سيما في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة القليلة الرطوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more