"القمة العالمية بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • Cumbre Mundial sobre
        
    • cumbres mundiales sobre
        
    Decisión relativa a la participación de los Estados miembros de la OUA en la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información UN مقرر بشأن مشاركة الدول الأعضاء في منظمة الوحدة الأفريقية في القمة العالمية بشأن المجتمع الإعلامي
    La Junta reconoce que ha habido avances en la respuesta al llamamiento de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible para elaborar planes nacionales de ordenación integrada y aprovechamiento eficiente de los recursos hídricos. UN يدرك المجلس التقدم المحرز نحو تلبية دعوة القمة العالمية بشأن التنمية المستدامة، إلى إدارة وطنية متكاملة للموارد المائية وخطط لكفاءة استخدام المياه.
    Esa meta refleja también el compromiso contraído en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de 2002 de establecer, antes de 2012, redes representativas. UN ويبرز ذلك الهدف أيضا الالتزام الذي تم التعهد به في القمة العالمية بشأن التنمية المستدامة في عام 2002 والقاضي بإنشاء شبكات تمثيلية بحلول عام 2012.
    Ello refleja el compromiso contraído en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de 2002 de mantener o restablecer las poblaciones de peces para 2015 de acuerdo con los niveles que pueden producir el máximo rendimiento sostenible. UN وذلك يبرز الالتزام الذي تم التعهد به في القمة العالمية بشأن التنمية المستدامة في عام 2002 للمحافظة على الأرصدة السمكية أو إعادتها بحلول عام 2015 إلى مستويات يمكن أن تأتي بأقصى إنتاج مستدام.
    n) Velar por la aplicación y el seguimiento, según proceda, de los resultados pertinentes de las conferencias y cumbres mundiales sobre desarrollo. UN (ن) أن ينفذ النتائج ذات الصلة المنبثقة عن المؤتمرات ومؤتمرات القمة العالمية بشأن التنمية، وأن يتابع تلك النتائج، حسب الاقتضاء.
    La Conferencia Internacional sobre Gestión de los Productos Químicos es un foro internacional creíble que se propone alcanzar el objetivo de 2020 relativo a los productos químicos establecido en el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN إن المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية هو منبر دولي ذو مصداقية يُركز على تحقيق هدف 2020 بشأن المواد الكيميائية الواردة في خطة تنفيذ القمة العالمية بشأن التنمية المستدامة.
    El Presidente de la Asamblea General estaba seguro de que en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, que había de celebrarse en Johannesburgo (Sudáfrica) del 26 de agosto al 4 de septiembre, los fondos se reconocerían los progresos realizados por el Comité Especial. UN وأعرب رئيس الجمعية العامة عن يقينه بأن القمة العالمية بشأن التنمية المستدامة، التي من المزمع عقدها في جوهانسبيرج في جنوب أفريقيا من 26 آب/ أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2002، لسوف تقدّر التقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة حق قدره.
    Los resultados de esas investigaciones constituirían una importante aportación a la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información que se celebraría en Ginebra en 2003 y en Túnez en 2005. UN ومن شأن نتائج هذه البحوث أن تسهم مساهمة هامة في اجتماع القمة العالمية بشأن مجتمع المعلومات التي ستعقد في جنيف في كانون الأول/ديسمبر 2003 وفي تونس في عام 2005.
    110. El representante de Túnez señaló que, tras el consenso alcanzado en la UIT en julio de 2001, refrendado por la Asamblea General de las Naciones Unidas, la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información se dividiría en dos partes, celebrándose la primera en Suiza en 2003 y la segunda en Túnez en 2005. UN 110- واسترعى ممثل تونس الانتباه إلى أنه تبعاً لتوافق الآراء الذي تم التوصل إليه في الاتحاد الدولي للاتصالات في تموز/يوليه 2001، والذي أيدته الجمعية العامة للأمم المتحدة، ستعقد القمة العالمية بشأن مجتمع المعلومات في جزأين: الأول في سويسرا في عام 2003، والثاني في تونس في عام 2005.
    Teniendo en cuenta el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible ( " Plan de Aplicación de Johannesburgo " ), UN وإذ تأخذ في الحسبان خطة تنفيذ القمة العالمية بشأن التنمية المستدامة (خطة جوهانسبرغ للتنفيذ)()،
    El Gobierno de Tailandia apoya al Equipo de Tareas de Alto Nivel sobre la crisis mundial de la seguridad alimentaria establecido por el Secretario General y al marco de acción integral, y espera con interés trabajar con todos los asociados en la próxima Cumbre Mundial sobre Seguridad Alimentaria que se celebrará en Roma. UN وقد أيدت حكومة تايلند فرقة الأمين العام الرفيعة المستوى المعنية بالتصدي لأزمة الأمن الغذائي في العالم وإطار العمل الشامل، وتتطلع إلى العمل سوية مع جميع الشركاء في إطار مؤتمر القمة العالمية بشأن الأمن الغذائي المزمع عقده في روما.
    Las recomendaciones de la UIT también abordan el problema de los mensajes de correo electrónico no deseado (correo basura), al que también se hace referencia en el párrafo 37 de la Declaración de Principios aprobada en la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. UN كما تصدّت توصيات الاتحاد الدولي للاتصالات أيضاً إلى مشكلة رسائل البريد الإلكتروني الاقتحامية بشكل تطفلي على النحو المشار إليه أيضاً في الفقرة 37 من إعلان المبادئ الصادر في مؤتمر القمة العالمية بشأن مجتمع المعلومات.
    d) Aportación de la Reunión de las Partes a la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Sostenible y los debates del PNUMA sobre gobernanza ambiental a nivel internacional UN (د) المساهمات من اجتماع الأطراف في القمة العالمية بشأن التنمية المستدامة ومناقشات برنامج الأمم المتحدة للبيئـة بشأن حسن الإدارة الدولية البيئيـة
    A este respecto, es necesario realizar un seguimiento adecuado de los objetivos de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, particularmente en lo relativo a la aplicación de políticas dirigidas a desarrollar una sociedad de la información inclusiva desde el punto de vista socioeconómico. UN وفي هذا الصدد، يستلزم الأمر إجراء متابعة مناسبة لأهداف القمة العالمية بشأن مجتمع المعلومات، وخصوصاً فيما يتعلق بتنفيذ السياسات الهادفة إلى إعداد مجتمع معلومات شامل من الناحية الاجتماعية - والاقتصادية.
    Recordando también el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, en el que se hace hincapié en la necesidad de aplicar plenamente la decisión SS.VII/1, de 15 de febrero de 2002, relativa a la gobernanza ambiental a nivel internacional, UN وإذ يستذكر كذلك خطة تنفيذ القمة العالمية بشأن التنمية المستدامة(2) التي أكدت الحاجة إلى التنفيذ الكامل للمقرر د.إ - 7/1 بشأن الإدارة البيئية الدولية الصادر في 15 شباط/فبراير 2002،
    En la Cumbre Mundial sobre la Seguridad Alimentaria que se celebró en noviembre de 2009 se reveló que el número de personas que padecen hambre ya había llegado a los 1.000 millones. Esa cifra seguramente aumentará día a día con el incremento de la población mundial, por lo tanto la seguridad alimentaria se agravará aún más en el mundo, en particular en los países más pobres. UN لقد أُعلن في القمة العالمية بشأن الأمن الغذائي في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 أن عدد الجياع قد بلغ بالفعل بليون شخص، وحتما سينمو ذلك العدد يوماً بعد يوم مع زيادة عدد سكان العالم ومن ثم يفاقم مشكلة الأمن الغذائي في العالم وبخاصة في البلدان الأكثر فقراً.
    En 2006, el PNUMA, en asociación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, preparó para la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible un análisis de los avances logrados en la elaboración de planes para la gestión integrada de los recursos hídricos en respuesta al Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible . UN 46 - في عام 2006، قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بالشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بإعداد تحليل للتقدم المحرز في تطوير خطط إدارة متكاملة لموارد المياه استجابة لخطة تنفيذ القمة العالمية بشأن التنمية المستدامة للجنة المعنية بالتنمية المستدامة.
    Es un miembro activo de ONU-Agua, cuyo objetivo principal es facilitar el apoyo efectivo a los Estados Miembros para que hagan realidad los objetivos, metas y medidas relacionados con el agua y el saneamiento que tienen un plazo de cumplimiento, acordados por la comunidad internacional, como los Objetivos de Desarrollo del Milenio y el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible . UN فهو عضو نشط داخل الآلية المشتركة بين الوكالات المعنية بالمياه التابعة للأمم المتحدة التي يتمثل هدفها الرئيسي في تنسيق الدعم الفعال إلى الدول الأعضاء لأجل تحقيق غاياتها المتصلة بالمياه والتصحاح وفق الجداول الزمنية والأهداف والتدابير التي اتفقت بشأنها الجماعة الدولية، مثال ذلك الغايات الإنمائية للألفية وخطة تنفيذ القمة العالمية بشأن التنمية المستدامة.
    Diez años después de la reunión de Río, en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de Johannesburgo (Sudáfrica), hubo nuevos intentos de gestionar de forma sostenible el medio marino. En una serie de resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas negociadas y aprobadas desde 2004 se han expuesto también regímenes para proteger la diversidad biológica de las profundidades marinas. News-Commentary والواقع أن محاولات أخرى ظهرت لإدارة البيئة البحرية على نحو يحقق الاستدامة، بعد عشرة أعوام من اجتماع ريو، وكان ذلك في القمة العالمية بشأن التنمية المستدامة في جوهانسبرج بجنوب أفريقيا. ومنذ عام 2004، ناقشت الجمعية العامة للأمم المتحدة وتبنت سلسلة من القرارات والتي وضعت أيضاً أنظمة لحماية التنوع البيولوجي في البحار العميقة. ورغم ذلك فإن الانصياع لهذه القرارات ك��ن غير مكتمل على أفضل تقدير.
    En este sentido, la UNCTAD debe [...] [v]elar por la aplicación y el seguimiento, según proceda, de los resultados pertinentes de las conferencias y cumbres mundiales sobre desarrollo " . UN وفي هذا الصدد، ينبغي للأونكتاد ... أن ينفذ النتائج ذات الصلة المنبثقة عن المؤتمرات ومؤتمرات القمة العالمية بشأن التنمية، وأن يتابع تلك النتائج، بحسب الاقتضاء " .
    2. En el 13º período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (XIII UNCTAD), celebrado en Doha (Qatar) en abril de 2012, se acordó que la " UNCTAD debe... velar por la aplicación y el seguimiento, según proceda, de los resultados pertinentes de las conferencias y cumbres mundiales sobre desarrollo " (Mandato de Doha, párrafo 18 n)). UN 2- واتفق مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) في دورته الثالثة عشرة التي عقدت في الدوحة (قطر)، في نيسان/أبريل 2012، على أنه " ينبغي أن يضطلع الأونكتاد بما يلي: ... أن ينفذ النتائج ذات الصلة المنبثقة عن المؤتمرات ومؤتمرات القمة العالمية بشأن التنمية وأن يتابع تلك النتائج، بحسب الاقتضاء " (ولاية الدوحة، الفقرة 18(ن)).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more