"القمة العالمية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • Cumbre Mundial de
        
    • de la Cumbre Mundial en
        
    • CMSI en
        
    • cumbres mundiales a
        
    • la CMSI de
        
    • de la Cumbre Mundial para el
        
    • de la CMSI
        
    • Cumbre Mundial celebrada en
        
    La relación entre pobreza y medio ambiente se abordó en 2002 en la Cumbre Mundial de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible. UN فالعلاقة بين الفقر والبيئة نوقِشَت في القمة العالمية في جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة في سنة 2002.
    En la Cumbre Mundial de 2005, los dirigentes mundiales acordaron tomar medidas contra el terrorismo. UN وفي القمة العالمية في عام 2005، اتفق قادة العالم على اتخاذ الإجراءات بشأن محاربة الإرهاب.
    Aunque se ha hecho un esfuerzo serio y sincero por adherirse a los principios de la Cumbre Mundial en la esfera de la gobernanza de Internet, se necesita considerablemente más trabajo para lograr un consenso al respecto. UN ورغم بذل جهد جدِّي ومخلص للتمسك بمبادئ القمة العالمية في مجال إدارة الإنترنت، يتطلب الأمر بذل مزيد من العمل لتحقيق توافق للآراء بشأن هذا الموضوع.
    Instó a los gobiernos a que promovieran el acceso universal a la banda ancha y redujeran la brecha digital, y a los organismos de las Naciones Unidas, a que incorporaran las recomendaciones de la Cumbre Mundial en los marcos de asistencia para el desarrollo. UN وشجع الحكومات على تحفيز فرص الوصول الشامل لشبكات النطاق العريض وسد الفجوة الرقمية، كما شجع وكالات الأمم المتحدة على إدراج توصيات القمة العالمية في أطر المساعدة الإنمائية.
    Ayudará a los analistas y responsables políticos a examinar sistemáticamente los avances en preparación del examen de los resultados de la CMSI en 2014. UN وسيساعد المحللين ومقرري السياسات في استعراض التقدم بانتظام وذلك قبل موعد استعراض نتائج القمة العالمية في عام 2014.
    4. Contribución de las conferencias y las cumbres mundiales a la aplicación de la Declaración. UN ٤- مساهمة المؤتمرات واجتماعات القمة العالمية في تنفيذ اﻹعلان
    :: En el periodo previo a la CMSI de 2005 en Túnez, se debería conceder la máxima prioridad a la formación y la creación de capacidad. UN * في إطار الاستعداد لمرحلة تونس من القمة العالمية في 2005 ينبغي إعطاء درجات الأولوية للتدريب وبناء القدرات.
    44. Reconoce que las tecnologías de la información y las comunicaciones facilitan el cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y reitera la importancia del proceso de la Cumbre Mundial para el cumplimiento de dichos objetivos. UN 44 - يسلم بالدور الذي تؤديه تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في المساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ويكرر تأكيد أهمية إسهام عملية القمة العالمية في تحقيق الأهداف.
    Esta visión quedó plasmada por los Jefes de Estado y de Gobierno en la Cumbre Mundial de 2005. UN وهذه الرؤية جسدها رؤساء الدول والحكومات في القمة العالمية في عام 2005.
    En el discurso que pronunció en la Cumbre Mundial de septiembre de 2005, dijo: UN ففي خطابه إلى القمة العالمية في أيلول/سبتمبر 2005، قال الأمين العام:
    Desde la Cumbre Mundial de 2005 se ha admitido ampliamente que la paz, la seguridad, el desarrollo y los derechos humanos son interdependientes y se refuerzan mutuamente. UN ومن المفهوم على نطاق واسع منذ انعقاد القمة العالمية في عام 2005 أن السلم والأمن والتنمية وحقوق الإنسان عناصر مترابطة وتعزز بعضها البعض بصورة متبادلة.
    Desde la Conferencia de Río, la comunidad internacional había evolucionado hacia derroteros que nadie podía haber previsto, y el desafío a que se hacía frente en Cartagena era aclarar el modo en que la voz ambiental podía hacerse oír plena, clara y efectivamente en los debates preparatorios de la Cumbre Mundial de Johannesburgo y en la labor que se realizase años después de la Cumbre. UN ذلك أن المجتمع الدولي تطور منذ ذلك الحين بطرق لم يكن ليتنبأ بها أحد، والتحدي الحالي الذي يواجه كارتاخينا هو إيضاح الكيفية التي يمكن بها إدراج البُعْد البيئي غير المنقوص، بوضوح وفعالية في المناقشات المؤدية إلى القمة العالمية في جوهانسبرج، وفي الأعمال التي ستتم بعد القمة بوقت طويل.
    El subprograma comprende también la contribución del PNUMA a las asociaciones de la Cumbre Mundial en esferas relacionadas con los convenios. UN 149 - ويغطي البرنامج الفرعي أيضاً مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في شراكات القمة العالمية في ميادين متصلة بالاتفاقيات.
    36. La consignación para el subprograma 3, Aplicación de políticas ambientales, ha aumentado en 1.720.000 dólares con el fin de fortalecer la capacidad organizativa del PNUMA para la respuesta ante emergencias ambientales, así como su capacidad de contribuir a los resultados de la Cumbre Mundial en las esferas del abastecimiento de agua y saneamiento y los arrecifes de coral, entre otras. UN 36 - زيدت الاعتمادات للبرنامج الفرعي 3، تنفيذ السياسات العامة بمقدار 000 720 1 دولار من أجل تقوية القدرة التنظيمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للتصدي للطوارئ البيئية وكذا قدرته على المساهمة في نتائج القمة العالمية في شتى الميادين وبخاصة مجالات المياه والإصحاح والشعب المرجانية.
    La Asamblea General aprobará las modalidades de su examen global de la CMSI en su sexagésimo octavo período de sesiones. UN وستتفق الجمعية العامة على الأساليب المتبعة لإجراء الاستعراض الشامل لنتائج القمة العالمية في دورتها الثامنة والستين.
    El Consejo instó a los organismos de las Naciones Unidas a incorporar las recomendaciones de la CMSI en los Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وحثَّ المجلس وكالات الأمم المتحدة على إدراج توصيات القمة العالمية في أُطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    La Asociación para la Medición de las TIC para el Desarrollo está reuniendo datos e informará de los progresos en la aplicación de los resultados de la CMSI en 2014, cuando la CMSI y los efectos de las TIC en el desarrollo también formarán parte del programa de la Conferencia Mundial de Desarrollo de las Telecomunicaciones de la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT). UN وتعكف الشراكة المعنية بقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية على جمع بيانات، وستُقدِّم تقريراً عن التقدم المُحرز في نتائج القمة العالمية في عام 2014 في إطار استعراض نتائج القمة العالمية وتأثير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات أثناء المؤتمر العالمي لتنمية الاتصالات الذي سيعقده الاتحاد الدولي للاتصالات.
    4. Contribución de las conferencias y las cumbres mundiales a la aplicación de la Declaración. UN 4- مساهمة المؤتمرات واجتماعات القمة العالمية في تنفيذ الإعلان
    En el informe del Secretario General sobre esta cuestión (A/58/135) se brindó una evaluación general de los avances hacia la potenciación del papel de la mujer y su integración en el desarrollo; la aportación de las conferencias y cumbres mundiales a ese efecto; y de los medios para acelerar la potenciación del papel de la mujer y la integración de la perspectiva de género en el desarrollo. UN وتضمن تقرير الأمين العام المتعلق بهذا الموضوع (A/58/135) تقييما عاما للتقدم المحرز في تمكين المرأة وإدماجها في التنمية؛ وإسهام المؤتمرات ومؤتمرات القمة العالمية في هذه المسألة؛ وأدوات التعجيل بتمكين المرأة وإدماج المنظور الجنساني في التنمية.
    :: Después de la CMSI de 2003 de Ginebra, las actividades deben centrarse en la aplicación de las ciberestrategias nacionales y especialmente en las metodologías para controlar su impacto. UN * ينبغي أن تركز متابعة مرحلة جنيف من القمة العالمية في عام 2003 على تنفيذ الاستراتيجيات الإلكترونية الوطنية، بما في ذلك منهجيات رصد أثرها.
    44. Reconoce que las tecnologías de la información y las comunicaciones facilitan el cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y reitera la importancia del proceso de la Cumbre Mundial para el cumplimiento de dichos objetivos. UN 44 - يسلم بالدور الذي تؤديه تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في المساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ويكرر تأكيد أهمية إسهام عملية القمة العالمية في تحقيق الأهداف.
    Tras la Cumbre Mundial celebrada en 1990, en Bangladesh abrigamos la firme esperanza de que el año 2000 sea testigo de la celebración de la segunda reunión cumbre sobre la infancia en el seno de este órgano. UN وبعد اﻹنجاز الذي حققته القمة العالمية في عام ١٩٩٠، نحن في بنغلاديــش يحــدونا أمـل وطيد بأن يشهد عام ٢٠٠٠ تجمعا ثانيا على مستوى القمة في هذه الهيئة من أجل الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more