"القمة العالمية من أجل" - Translation from Arabic to Spanish

    • Cumbre Mundial en favor de
        
    • la Cumbre Mundial en favor
        
    • Cumbre Mundial para
        
    El Gobierno ha preparado un programa nacional amplio para el desarrollo y la protección de los niños hasta el año 2000, de conformidad con las recomendaciones de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN فقد أعدت حكومته خطة وطنية شاملة لحماية اﻷطفال تمتد الى العام ٢٠٠٠ طبقا لتوصيات القمة العالمية من أجل الطفل.
    Todos los organismos de las Naciones Unidas, en especial el UNICEF, deben colaborar para lograr los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN وينبغي لجميع هيئات اﻷمم المتحدة، لا سيما اليونيسيف، أن تتعاون من أجل تحقيق أهداف القمة العالمية من أجل الطفل.
    Esperamos que el período extraordinario de sesiones que celebrará la Asamblea General el año próximo se concentre en la aplicación de la Declaración de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN ونأمل أن تركز الدورة الاستثنائية للجمعية العامة في العام القادم على تنفيذ إعلان مؤتمر القمة العالمية من أجل الطفل.
    El efecto de las conclusiones de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia se han reflejado en muchos aspectos de nuestras políticas referentes a los niños. UN إن وقع النتائج التي توصلت إليها القمة العالمية من أجل الطفل قد انعكس في جوانب كثيرة من سياساتنا بشأن الأطفال.
    Es alentador el progreso alcanzado desde la celebración de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y constituye un testimonio de la función efectiva que las Naciones Unidas pueden desempeñar en la esfera del desarrollo. UN إن التقدم المحرز منذ انعقاد القمة العالمية من أجل الطفل أمر مشجﱢع ويثبت أن بإمكان اﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور فعﱠال في ميدان التنمية، وبوسع المرء أن يذهب إلى أن هذا التقدم كان سيحدث على أي حال.
    El examen de los progresos alcanzados hasta la mitad del decenio en pro de los objetivos establecidos en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia nos brinda la oportunidad singular de centrar nuevamente la atención del mundo y de cada país en los niños. UN ويتيح استعراض منتصف العقد للتقدم المحرز نحو تنفيذ اﻷهداف التي حددتها القمة العالمية من أجل الطفل فرصة فريدة ﻹعادة تركيز انتباه العالم وانتباه كل بلد على أطفالنا.
    Sin embargo, estamos decididos a luchar por los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, confiados en una mayor asistencia de los donantes y una cooperación internacional más fuerte. UN بيد أننا عازمون على أن نتابع العمل على تحقيق أهداف القمة العالمية من أجل الطفل، معتمدين على مزيد من مساعدة المانحين وعلى تعاون دولي أقوى.
    A pesar de la promesa que los dirigentes mundiales hicieron a los niños en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia celebrada aquí, en Nueva York, en 1990, la educación, la salud, el agua, la vivienda y la seguridad en materia de alimentación continúan siendo inaccesibles para millones de niños del mundo en desarrollo, y Namibia no es una excepción. UN على الرغم من الوعد الذي قطعه قادة العالم لﻷطفال في القمة العالمية من أجل الطفل التي عقدت هنا في نيويورك عام ١٩٩٠، لا يزال التعليم، والصحة، والمياه، والمأوى, واﻷمن الغذائي بعيدين عن متناول الملايين من اﻷطفال في العالم النامي، بما في ذلك ناميبيا.
    El oficial de derechos humanos también mantendría una coordinación estrecha con el UNICEF con respecto a la consecución de los objetivos del Plan de Acción de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, incluida la integración de la Convención sobre los Derechos del Niño en los planes nacionales de acción, y daría punto final a un programa destinado expresamente a la ratificación de la Convención para 1995. UN وسيكون على هذا الموظف أيضا التنسيق عن كثب مع اليونيسيف فيما يتعلق بتحقيق أهداف برنامج عمل القمة العالمية من أجل الطفل، بما في ذلك إدماج اتفاقية حقوق الطفل في خطط العمل الوطنية، ووضع الصيغة النهائية لبرنامج محدد للتصديق على الاتفاقية بحلول عام ١٩٩٥.
    22. Siendo plenamente conscientes de que los niños constituyen el recurso humano más precioso, reafirmamos nuestro interés en su protección y bienestar, en particular mediante la aplicación enérgica del Plan de Acción de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN ٢٢ - وانطلاقا من إدراكنا العميق بأن اﻷطفال يشكلون أثمن مورد بشري، فنحن نؤكد من جديد التزامنا بحماية اﻷطفال ورفاههم ولا سيما بالتنفيذ النشط لخطة عمل القمة العالمية من أجل الطفل.
    Por cierto, es una gran tarea garantizar que todos los niños gocen del cuidado, la protección, la educación y de la liberación del hambre y de la violencia física o mental, como se estableció en la Convención y se reafirmó en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN فإنه لتحد كبير حقا أن يكون علينا أن نضمن لجميع اﻷطفال الرعاية، والحماية، والتعليم، والتحرر من الجوع ومن العنف البدني والذهني على نحو ما هو منصوص عليه في الاتفاقية، وما أعيد التأكيد عليه في القمة العالمية من أجل الطفل.
    38. En septiembre de 1993, los Jefes de Estado y de Gobierno de los Estados bálticos de Estonia, Letonia y Lituania, así como de Tayikistán, firmaron la Declaración y el Plan de Acción de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en la Sede de las Naciones Unidas. UN ٣٨ - وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، وقع رؤساء دول و/أو حكومات دول البلطيق: استونيا ولاتفيا ولتوانيا باﻹضافة إلى طاجيكستان إعلان وخطة عمل القمة العالمية من أجل الطفل في مقر اﻷمم المتحدة.
    Dignos de mención en este contexto son los programas nacionales de acción de Noruega, los Países Bajos y Suecia, en los que se procura expresamente examinar la asistencia bilateral y multilateral para fomentar los objetivos y metas de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ومما يجدر ذكره في هذا السياق، خطط العمل الوطنية لكل من هولندا والنرويج والسويد التي تشير تحديدا الى بذل جهد لاستعراض المساعدات الثنائية والمتعددة اﻷطراف تعزيزا ﻷهداف ومقاصد القمة العالمية من أجل الطفل واتفاقية حقوق الطفل.
    La asociación regional ha dado la oportunidad a los países de América Latina y el Caribe de desarrollar su propia perspectiva sobre las cuestiones de los niños, por ejemplo, al introducir compromisos relacionados con los derechos del niño a los ya acordados en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN وقد أتاحت الشراكة اﻹقليمية الفرصة لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ﻷن تُطور منظورها الخاص لقضايا الطفل ومن أمثلة ذلك استحداثها التزامات تتصل بحقوق الطفل باﻹضافة إلى الالتزامات المتفق عليها في القمة العالمية من أجل الطفل.
    Si bien la Cumbre Mundial en favor de la Infancia tuvo una capacidad extraordinaria de movilización, generando una nueva colaboración entre los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales, los países donantes, los medios de difusión, la sociedad civil y las organizaciones internacionales, reviste una importancia capital que se fortalezca y amplíe la nueva colaboración creada. UN وفي حين أن القمة العالمية من أجل الطفل كانت لها قوة تعبوية فائقة إذ ولدت شراكة جديدة بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمانحين ووسائط اﻹعلام والمجتمع المدني والمنظمات الدولية، فإن من اﻷهمية البالغة بمكان توطيد هذه الشراكة الحديثة الولادة ومد نطاقها.
    También mantendría una estrecha colaboración con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) con respecto al logro de los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN وعلى هذه الجهة أيضا التنسيق عن كثب مع منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( فيما يتعلق بتحقيق أهداف القمة العالمية من أجل الطفل.
    Los ministros encargados de cuestiones relativas a la infancia de países de habla francesa se reunieron en Dakar (Senegal) en julio de 1993 y emitieron una declaración en la que respaldaban los objetivos que se habían fijado en la Cumbre Mundial en favor de la infancia para el año 2000 y las metas fijadas para fines de 1995. UN واجتمع كذلك وزراء البلدان الافريقية الناطقة بالفرنسية، المسؤولون عن قضايا الطفل، في داكار، السنغال، في تموز/يوليه ٣٩٩١ وأصدورا بيانا يشتمل على أهداف عام ٠٠٠٢ الموضوعة في القمة العالمية من أجل الطفل واﻷهداف المطروحة للتنفيذ بنهاية عام ٥٩٩١.
    Quiero atribuir un significado especial a la Cumbre Mundial para el Desarrollo Social a celebrarse en 1995 en Copenhague. UN وإنني أعلق أهمية خاصة على القمة العالمية من أجل التنمية الاجتماعية التي ستعقد في عام ١٩٩٥ في كوبنهاغن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more