"القمة العالمي بشأن التنمية المستدامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible
        
    8/COP.5 Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible UN 8/م أ-5 مؤتمر القمة العالمي بشأن التنمية المستدامة
    Sería conveniente que elaboráramos, dentro del marco de las Naciones Unidas, una estrategia mundial en materia de energía y medio ambiente y que la debatiéramos con motivo de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible a celebrarse en 2012. UN ومن المستصوب أن نضع، في إطار الأمم المتحدة، استراتيجية عالمية في مجالي الطاقة والبيئة وأن نناقشها في مؤتمر القمة العالمي بشأن التنمية المستدامة الذي سيعقد عام 2012.
    Alianza mundial para promover la aplicación de las medidas estipuladas en el párrafo 57 del Plan de aplicación de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible relativas a la eliminación del uso del plomo en la pintura UN شراكة عالمية لتعزيز تنفيذ التدابير الواردة في الفقرة 57 من خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي بشأن التنمية المستدامة فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من استعمال الرصاص في الطلاء
    Mandato de una alianza mundial para promover la aplicación de las medidas establecidas en el párrafo 57 del Plan de aplicación del Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible sobre la eliminación del uso del plomo en la pintura UN اختصاصات لشراكة عالمية بشأن تعزيز تنفيذ التدابير الواردة في الفقرة 57 من خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي بشأن التنمية المستدامة فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من استعمال الرصاص في الطلاء
    Este proceso, entre otros aspectos, fortalecería el potencial de la Organización para asegurar la aplicación consistente y eficaz de las disposiciones de la Declaración del Milenio, del Consenso de Monterrey y de los resultados de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible celebrada de Johannesburgo. UN ومن شأن تلك العملية، ضمن جملة أمور أخرى، أن تعزز بدرجة كبيرة إمكانات المنظمة لضمان تنفيذ متسق وفعال لأحكام إعلان الألفية، وتوافق آراء مونتيري، ونتائج مؤتمر القمة العالمي بشأن التنمية المستدامة الذي انعقد في جوهانسبرغ.
    34. La Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible constituyó una oportunidad propicia para que Francia diera a conocer su labor en materia de nuevos campos de aplicación, teleservicios y observación de la Tierra. UN 34- أتاح مؤتمر القمة العالمي بشأن التنمية المستدامة لفرنسا فرصة عرض أنشطتها في مجالات جديدة من التطبيقات والخدمات عن بعد ورصد الأرض.
    También elogia la participación de la Secretaría en el proceso de preparación de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en Johannesburgo (Sudáfrica), y en especial el apoyo que ha prestado a la preparación de 18 informes sinópticos nacionales sobre la contribución de la industria al desarrollo sostenible y sobre programas que facilitan la transferencia de tecnología ecológicamente racional. UN وأثنى كذلك على مشاركة الأمانة في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي بشأن التنمية المستدامة المقرر عقده في جوهانسبورغ، بجنوب أفريقيا، وبوجه خاص الدعم الذي قدمته لإعداد 18 تقريرا وطنيا لاستعراض إسهام الصناعة في التنمية المستدامة وأداء برامج تيسير نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا.
    Basándose en el Plan general de actividades y en las directrices estratégicas aprobadas, el marco programático debe tener en cuenta, además, los Objetivos de Desarrollo del Milenio y las recomendaciones de las conferencias sobre desarrollo, entre ellas la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, la Conferencia de Monterrey y la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN واستنادا إلى خطة الأعمال والمبادئ التوجيهية الاستراتيجية المعتمدة، ينبغي أيضا للاطار البرنامجي أن يضع في الحسبان الأهداف الانمائية للألفية وتوصيات مؤتمرات التنمية، بما في ذلك مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا ومؤتمر مونتيري ومؤتمر القمة العالمي بشأن التنمية المستدامة.
    Sin embargo, hay que reconocer que hay que esforzarse más para mantener y explotar de forma sostenible la biodiversidad marina más allá de las zonas bajo jurisdicción nacional, a fin de cumplir los objetivos que fijó la comunidad internacional en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, celebrado en 2002, y la Cumbre Mundial celebrada en 2005. UN ولكن يجب أن نعترف بأنه لا بدّ من بذل المزيد من الجهود للحفاظ على التنوع البيولوجي خارج حدود الولاية الوطنية، إذا أُريد لنا بلوغ الأهداف التي حددها المجتمع الدولي في مؤتمر القمة العالمي بشأن التنمية المستدامة عام 2002، ومؤتمر القمة العالمي عام 2005.
    En la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en 2002, los gobiernos acordaron, en el Plan de aplicación de las decisiones de Johannesburgo, que era necesario contar con un marco de programas para acelerar la transición necesaria hacia el consumo y la producción sostenibles con el fin de promover un desarrollo social y económico que estuviese en concordancia con la capacidad de sustentación de los ecosistemas. UN وفي إطار خطة جوهانسبرج للتنفيذ، اتّفقت الحكومات خلال مؤتمر القمة العالمي بشأن التنمية المستدامة في عام 2002 على ضرورة وضع إطار للبرامج بغية التعجيل بالتحوّل اللازم نحو الاستهلاك والإنتاج المستدامين ومن أجل تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية التي تستطيع النظم الإيكولوجية تحمّلها.
    31. La Reunión alentó a las organizaciones dedicadas a actividades relativas al espacio ultraterrestre que iban a participar en el noveno período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible o en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible a que fomentaran activamente en esos foros la utilización de la tecnología espacial para el desarrollo sostenible. UN 31- وشجع الاجتماع المنظمات المعنية بأنشطة الفضاء الخارجي والتي تعتزم المشاركة في الدورة التاسعة للجنة التنمية المستدامة أو في مؤتمر القمة العالمي بشأن التنمية المستدامة لكي تروج بشكل ناشط في تلك الملتقيات لاستخدام تكنولوجيا الفضاء من أجل التنمية المستدامة.
    Financiación para el desarrollo y cumbre mundial sobre el desarrollo sostenible: la función futura de la ONUDI (GC.9/14; GC.9/L.1/Add.1; GC.9/SR.8 , párrs. 28 y 29) UN تمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي بشأن التنمية المستدامة: دور اليونيـدو في المستقبل (GC.9/14؛ GC.9/L.1/Add.1؛ GC.9/SR.8، الفقرتان 28 و29)
    El período extraordinario de sesiones sobre los niños era parte de un " ciclo de virtud " que incluía la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, celebrada recientemente en Monterrey (México), y la próxima Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible que tendrá lugar en Johannesburgo (Sudáfrica) más adelante en este año. UN وتشكل الدورة الاستثنائية بشأن الطفل جزءا من " حقبة الخير " التي شملت المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية، الذي عقد في مونتيري بالمكسيك، ومؤتمر القمة العالمي بشأن التنمية المستدامة الذي سيعقد في جوهانسبرغ بجنوب أفريقيا في وقت لاحق من العام الراهن.
    1. Las Partes acogieron con beneplácito la celebración de la próxima Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible (Río + 10) y la consideraron una excelente oportunidad de movilizar más voluntad política y los recursos financieros para promover la Convención. UN 1 - رحبت الأطراف بمؤتمر القمة العالمي بشأن التنمية المستدامة (ريو +10) المرتقب انعقاده قريباً، ورأت في ذلك فرصة ممتازة لحشد المزيد من الإرادة السياسية والموارد المالية لتعزيز اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    25. La delegación de su país apoya los preparativos de la Organización para el cuarto período de sesiones del Comité Preparatorio de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, y espera que sus iniciativas en las esferas de la transferencia de tecnología, el acceso a la energía para el desarrollo sostenible, los centros para una producción más limpia y la responsabilidad social se incorporen en el documento final de la Cumbre. UN 25- ومضت قائلة إن وفدها يؤيد أنشطة المنظمة للإعداد للدورة الرابعة للجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي بشأن التنمية المستدامة ويأمل أن تشكل مبادراتها، في مجالات نقل التكنولوجيا والحصول على الطاقة من أجل التنمية المستدامة ومراكز الإنتاج الأنظف والمسؤولية الاجتماعية، جزءا من الوثيقة النهائية للمؤتمر.
    En su resolución GC.9/Res.3, la Conferencia General subrayó la importancia de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible (Johannnesburgo (Sudáfrica), 26 de agosto a 4 de septiembre de 2002) y pidió al Director General que presentara a la Junta un informe de seguimiento. UN شدد المؤتمر العام، في قراره م ع-9/ق-3، على أهمية مؤتمر القمة العالمي بشأن التنمية المستدامة (جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، 26 آب/أغسطس - 4 أيلول/سبتمبر 2002) وطلب إلى المدير العــام أن يقدم إلى المجلس تقرير متابعــة بهذا الشأن.
    Los conocimientos y la experiencia del UNIFEM le han permitido contribuir significativamente a las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, en particular el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre el SIDA, la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia y la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN 73 - وخبرات وتجارب الصندوق قد وفرت مساهمات قيمة في المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي نظمتها الأمم المتحدة، بما فيها دورة الجمعية العامة الاستثنائية بشأن مرض الإيدز/ السيدا، والمؤتمر العالمي المعني بالعنصرية، ومؤتمر القمة العالمي بشأن التنمية المستدامة.
    106. La Organización deber adoptar de inmediato medidas para aplicar las iniciativas en materia de facilitación del comercio y energía rural que el Director General propuso en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN 106- وأضاف ان المنظمة ينبغي أن تتخذ تدابير عاجلة لتنفيذ مبادرتي تيسير التجارة والطاقة الريفية اللتين أطلقهما المدير العام في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية وفي مؤتمر القمة العالمي بشأن التنمية المستدامة.
    1. Acuerda que el establecimiento de una alianza mundial que apoye las medidas concertadas y promueva la eliminación del plomo en la pintura será una contribución importante tanto para la aplicación del párrafo 57 del Plan de Aplicación de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible como para la aplicación del Enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional; UN 1 - يوافق على أنّ إقامة شراكة لدعم العمل المتضافر لتعزيز التخلّص التدريجي من الرصاص في الطلاء من شأنها أن تشكل مساهمة هامة في تنفيذ الفقرة 57 من خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي بشأن التنمية المستدامة وتنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية؛
    Subrayando la importancia de la próxima Conferencia Internacional de las Naciones Unidas sobre la Financiación para el Desarrollo (Monterrey (México), 18 a 23 de marzo de 2002) y de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible (Johannesburgo (Sudáfrica), 26 de agosto a 4 de septiembre de 2002), UN وإذ يشدد على أهمية مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتمويل التنمية (مونتيري، المكسيك، 18-23 آذار/ مارس 2002) ومؤتمر القمة العالمي بشأن التنمية المستدامة (جوهانسبرغ، جنوب افريقيا، 26 آب/أغسطس - 4 أيلول/سبتمبر 2002) القادمين،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more