La inauguración del túnel del canal de la Mancha ha sido un factor importante para la aprobación de esa ley. | UN | وكان افتتاح نفق القنال بين فرنسا والمملكة المتحدة عاملاً هاماً في اعتماد ذلك القانون. |
El Gobierno de Suiza ha suministrado los recursos humanos necesarios para remodelar los locales del BOMVIC en el Hotel canal. | UN | وقدمت حكومة سويسرا القوة العاملة اللازمة لتجديد أماكن مكاتب مركز بغداد في فندق القنال. |
En 2006 entraron en vigor zonas de control de las emisiones de azufre en el Mar Báltico, el Mar del Norte y las Islas del canal. | UN | وقد دخلت حيز التنفيذ في عام 2006 مناطق ضبط انبعاثات الكبريت في بحر البلطيق وبحر الشمال وجزر القنال. |
El canal permitiría a Nicaragua mejorar el bienestar de su población y proporcionaría un modelo de crecimiento sostenible. | UN | وسيمكّن القنال نيكاراغوا من تحسين رفاه سكانها وإتاحة نموذج نمو مستدام. |
Tiene una superficie terrestre de unos 28.369 km2 y la capital, Honiara, se encuentra en la isla de Guadalcanal. | UN | وتبلغ مساحة الكتلة الأرضية نحو 369 28 كيلومترا مربعاً. وتقع العاصمة هونايرا في جزيرة وادي القنال. |
que casi ni se ve en los paseos turísticos por el canal. | TED | والتي تتم رؤيتها بشق الأنفس في الجولات علي القنال |
¿Qué tiempo hará en el canal de la Mancha la próxima semana? | Open Subtitles | ما أخبار الطقس على القنال الانجليزى الاسبوع القادم؟ |
TRAGEDIA EN EL canal de la Mancha Salvados siete pasajeros. | Open Subtitles | مأساة على القنال الانجليزى سبعة ركاب هربوا من موت محقق |
Las extremas condiciones atmosféricas en el canal de la Mancha.... ...están haciendo aun más difíciles las tareas de rescate. | Open Subtitles | هل تقلب الطقس الشديد فوق القنال الانجليزى تجعلمهمةفريقالانقاذالبحرىأكثرصعوبة؟ |
Buscar una casa de campo donde poder descansar cada verano sin necesidad de cruzar el canal. | Open Subtitles | البحث عن منزل ريفي لكي أستريح و أتجدد فيه كل صيفية بدون أن أقطع القنال |
El resultado: 800 kilómetros de trincheras y fortificaciones, que iban desde el canal de la Mancha hasta Suiza, permitiendo mantener posiciones con menos hombres liberando tropas para otros frentes. | Open Subtitles | كانت النتيجة : 500 ميل من الخنادق والتحصينات تمتد من القنال الانجليزي وحتى سويسرا.. |
Si Alemania conquistaba los puertos del canal, el dominio naval británico estaría amenazado. | Open Subtitles | فإذا ما سيطرت ألمانيا على موانئ القنال الانجليزي ستتعرض السيطرة البريطانية على البحار للخطر |
Cruzaron el canal de la Mancha en las primeras semanas de la guerra. | Open Subtitles | عبروا القنال الانجليزي خلال الأسابيع الأولى من الحرب |
Con su línea de trincheras extendiéndose del canal de la Mancha a Suiza. | Open Subtitles | بخطوط الخنادق التي تمتد من القنال الإنجليزي حتى سويسرا |
Si, un velero lo vio en el canal. Es un tiburón macho, muy agresivo. | Open Subtitles | أجل قارب إبحار شاهده خارح من القنال إنه قرش الثور , شديد العدائية |
Necesitamos buscar en este canal. | Open Subtitles | تعلم ما يعني هذا , علينا البحث في القنال |
¿Sabes? Vivo en un hotel cerca del Gran canal. | Open Subtitles | هل تعرف ، انا اعيش فى فندق قرب القنال الرئيسى |
Desafortunadamente, el canal de agua... ha contaminado cualquier prueba con restos de ADN. | Open Subtitles | لسوء الحظ مياه القنال لوثت كل شيء له بصمات أو حمض نووي |
Los fondos que el Gobierno normalmente destinaría a los servicios sociales se destinan ahora en la crisis étnica de Guadalcanal. | UN | إذ يجري إنفاق الأموال التي تخصصها الحكومة عادة للخدمات الاجتماعية في تسوية الأزمة الإثنية في وادي القنال. |
El 68% de la población rural estaba en tres provincias, Malaita, Guadalcanal y Occidental. | UN | وكانت ثلاث مقاطعات هي مالايتا، ووادي القنال والمقاطعة الغربية، تضم 68 في المائة من السكان الريفيين. |
El presupuesto preliminar de la remodelación de sus canales es de $87.000.000. | Open Subtitles | لتكاليف إعادة حفر القنال بقيمة سبعة و ثمانون مليون دولار |