"القنبلتين" - Translation from Arabic to Spanish

    • las bombas
        
    • bombardeos
        
    • la bomba
        
    • dos bombas
        
    • bombardeo
        
    • bombas atómicas
        
    • granadas
        
    las bombas fueron desactivadas por un zapador de la policía fronteriza sin causar ningún daño. UN وتم إبطال القنبلتين بواسطة أحد مهندسي الشرطة الحدودية دون إحداث أضرار أو إصابات.
    La radiación de las bombas atómicas se prolongó durante varios años y sus efectos se extendieron a la salud de las víctimas que sobrevivieron. UN وقد بقي الإشعاع الذي خلفته القنبلتين لأعوام، زارعاً آثاره في صحة الضحايا ممن نجوا من الموت.
    Si los terroristas hubieran conseguido hacer explotar las bombas más cerca de los depósitos, las consecuencias habrían sido aún más devastadoras, pues los gases tóxicos se habrían extendido en un radio de 1,5 kilómetros, causando muchas más víctimas. UN ولو نجح الإرهابيان في تفجير القنبلتين في مكان أقرب من الصهاريج لكانت العواقب أكثر وخامة، إذ ستنتشر الغازات السامة على مسافة كيلومتر ونصف في جميع الاتجاهات، مما سيؤدي إلى هلاك ضحايا عديدة أخرى.
    Desde los bombardeos de Hiroshima y Nagasaki, las organizaciones femeninas vienen protestando contra las armas nucleares y haciendo campaña a favor de la cesación de los ensayos nucleares. UN فمنذ إلقاء القنبلتين الذريتين على هيروشيما وناغازاكي، ما فتئت المنظمات النسائية تعرب عن احتجاجها على استخدام هذه الأسلحة وتناضل من أجل وقف التجارب النووية.
    Recuerdo la visita de un centenar de supervivientes de la bomba atómica, o hibakusha, a Nueva York en mayo para asistir como observadores a la Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (Conferencia de examen del TNP). UN وأُذكِّر بأن نحو مائة ناجٍ من القنبلتين الذريتين زاروا نيويورك في أيار/مايو وحضروا كمراقبين المؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Se obtuvieron muestras del contenido líquido de dos bombas R-400 que fueron desenterradas por los iraquíes en febrero de 2003 en Al-Aziziya. UN 85 - واستخرجت عينات من السائل الموجود داخل القنبلتين آر - 400 المنقب عنهما في العزيزية في شباط/فبراير 2003.
    La radiación de las bombas atómicas perduró durante años, con los consiguientes efectos sobre la salud de las víctimas que sobrevivieron. UN وقد ظلت الإشعاعات الناجمة عن القنبلتين منتشرة لأعوام، تبث آثارها في صحة الضحايا الناجين من الموت.
    Así lo demuestran los efectos de las bombas atómicas lanzadas sobre Hiroshima y Nagasaki, en el Japón, que todavía persisten después de 60 años. UN فلا تزال اليابان حتى الآن وبعد مرور أكثر من 60 سنة تعاني من آثار القنبلتين.
    Estos educadores impartieron conferencias en Tokio, Hiroshima y Nagasaki sobre la necesidad del desarme nuclear, y celebraron conversaciones con víctimas de las bombas atómicas y organizaciones no gubernamentales. UN وقد ألقى هؤلاء محاضرات في طوكيو وهيروشيما وناغازاكي عن ضرورة نزع السلاح النووي، وتبادلوا الآراء أيضا مع ضحايا القنبلتين الذريتين ومع منظمات غير حكومية.
    Acogiendo con beneplácito también la visita que realizó este año el Secretario General a Hiroshima y Nagasaki (Japón) para conmemorar el sexagésimo quinto aniversario del lanzamiento de las bombas atómicas, UN وإذ ترحب أيضا بالزيارة التي قام بها الأمين العام إلى هيروشيما وناغازاكي، اليابان في هذا العام الذي تحل فيه الذكرى السنوية الخامسة والستون لإلقاء القنبلتين الذريتين،
    Acogiendo con beneplácito también la visita que realizó este año el Secretario General a Hiroshima y Nagasaki (Japón) para conmemorar el sexagésimo quinto aniversario del lanzamiento de las bombas atómicas, UN وإذ ترحب أيضا بالزيارة التي قام بها الأمين العام إلى هيروشيما وناغازاكي، اليابان في هذا العام الذي تحل فيه الذكرى السنوية الخامسة والستون لإلقاء القنبلتين الذريتين،
    La sofisticación y el tamaño de las bombas indican un alto nivel de conocimientos especializados, lo que puede ser un indicio de la participación de grupos terroristas establecidos. UN ويدل مدى تطور القنبلتين وحجمهما على خبرة عالية، وهو ما قد يشير إلى ضلوع جماعات إرهابية منظمة في هذا العمل.
    Los becados visitan Hiroshima y Nagasaki y reciben información sobre los aspectos reales de la terrible devastación que provocaron las bombas atómicas. UN ويقوم الزملاء بزيارة هيروشيما وناغازاكي والتعرف على واقع الدمار الرهيب الذي سببه إلقاء القنبلتين الذريتين.
    Es sólo cuestión de tiempo para que tenga la ubicación de las bombas. Open Subtitles إنها مسألة وقت فقط حتى يحصل على مكان القنبلتين
    Ahora, yo puedo detenerlo, pero dime donde están las bombas. Open Subtitles يمكننى إيقاف ذلك لكن اخبرنى بمكان القنبلتين
    El tiempo de llegada del helicóptero que transportará las bombas es de 15 minutos. Open Subtitles وقت وصول المروحية التى ستنقل القنبلتين بعد 15 دقيقة
    Entonces sabe lo que voy a hacerle a menos que me diga donde están las bombas. Open Subtitles اذاً أنت تعرف ما سأفعله لك اذا لم تخبرنى بمكان القنبلتين
    Entonces sabe que haré con usted a menos que me diga donde están las bombas. Open Subtitles وتعرف ما سأفعله لك اذا لم تخبرنى بمكان القنبلتين
    También estuvieron presentes los supervivientes de los bombardeos atómicos, denominados más comúnmente Hibakushas. UN كما حضر المؤتمر أيضاً الناجون من هجوم القنبلتين الذريتين، والذين يشار إليهم على نحو أكثر عموماً " بالهيباكوشاس " .
    ¡Kelly! Encontramos la bomba. Estamos al final del túnel A. Open Subtitles (كالي)، عثرنا على القنبلتين نحن في نهاية النفق "أ"
    Coincide asimismo con el sexagésimo aniversario del bombardeo atómico de Hiroshima y Nagasaki. UN كما أنها تتزامن مع الذكرى السنوية الستين لإلقاء القنبلتين الذريتين على هيروشيما وناغازاكي.
    El descubrimiento de granadas constituye una grave amenaza para la EULEX y el resto del personal y los activos presentes en la zona. UN ويمثل اكتشاف القنبلتين اليدويتين تهديدا خطيرا لبعثة الاتحاد الأوروبي وغير ذلك من الموظفين والأصول في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more