"القنصلية العامة لجمهورية" - Translation from Arabic to Spanish

    • Consulado General de la República
        
    Federación de Rusia, Consulado General de la República de Estonia en San Petersburgo UN الاتحاد الروسي، القنصلية العامة لجمهورية إستونيا في سان بيترسبورغ
    Federación de Rusia, Sección de Pskov del Consulado General de la República de Estonia en San Petersburgo UN الاتحاد الروسي، مكتب القنصلية العامة لجمهورية إستونيا في سان بيترسبورغ
    Fueron encarcelados en la prisión de la ciudad de Dandong, en la provincia de Liaoning, y el Consulado General de la República de Corea fue informado de la situación. UN فاحتجزوا في سجن مدينة داندونغ، في مقاطعة لياونينغ، وأُبلغت بذلك القنصلية العامة لجمهورية كوريا.
    Bueno, acabo de hablar con el Consulado General de la República Popular China. Open Subtitles إذن, أغلقت الهاتف للتو مع القنصلية العامة لجمهورية الصين الشعبية.
    Sin embargo, la caída de Mazar-i-Sharif y Bamyan en manos de los talibanes dio pie para que se cometieran graves violaciones de los derechos humanos, de acuerdo con fuentes bien situadas, en particular las matanzas en el Consulado General de la República Islámica del Irán. UN بيد أن سقوط مزار الشريف وباميان في أيدي طالبان أدى إلى انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان، وفقا لما أفادت به مصادر لها مكانتها، بما في ذلك قتل أفراد في القنصلية العامة لجمهورية إيران اﻹسلامية.
    Además, las fuerzas talibanas atacaron y destruyeron el Consulado General de la República Islámica del Irán en Bamian a mediados de septiembre. UN وعلاوة على ذلك، شنت قوات الطالبان هجوما على القنصلية العامة لجمهورية إيران اﻹسلامية في باميان في منتصف أيلول/سبتمبر ودمرتها.
    Subrayando que la ocupación por los talibanes del Consulado General de la República Islámica del Irán y el asesinato de diplomáticos iraníes y de un periodista en Mazar-e-Sharif constituyen violaciones manifiestas de las normas establecidas de derecho internacional, UN وإذ يؤكد أن استيلاء الطالبان على القنصلية العامة لجمهورية إيران الإسلامية وقتل الدبلوماسيين الإيرانيين وأحد الصحفيين في مزار الشريف يشكل انتهاكات صارخة للقانون الدولي،
    La ilegalidad de su situación agrava las condiciones de permanencia en el territorio de dicho país e influye negativamente sobre la concesión de protección por parte del Consulado General de la República Kirguisa en los Emiratos Árabes Unidos. UN وهذا الوضع غير القانوني لهؤلاء النساء يزيد في تعقيد إقامتهن بأراضي ذلك البلد ويترتب عليه أثر سلبي فيما يتعلق بالحماية التي تستطيع أن تمنحها لهن القنصلية العامة لجمهورية قيرغيزستان بالإمارات العربية المتحدة.
    Para la proyección de la primera película del ciclo, titulada Sophie Scholl: Los últimos días, se contó con el inestimable apoyo del Consulado General de la República Federal de Alemania en Nueva York. UN وكان عرض الفيلم الأول من سلسلة الأفلام، وعنوانه صوفي شول: الأيام الأخيرة، ممكنا بفضل الدعم المقدم من القنصلية العامة لجمهورية ألمانيا الاتحادية في نيويورك.
    El 13 de junio de 2006, miembros del mismo grupo atacaron el Consulado General de la República Islámica del Irán en Basra. UN وعاود أفراد من نفس الجماعة مهاجمة القنصلية العامة لجمهورية إيران الإسلامية في البصرة يوم 13 حزيران/يونيه 2006.
    El 23 de febrero 2008, el edificio del Consulado General de la República Islámica del Irán en Basra fue atacado con lanzagranadas. UN وفي 23 شباط/فبراير 2008 خضع للهجوم مبنى القنصلية العامة لجمهورية إيران الإسلامية في البصرة بقذائف الصواريخ.
    8. El 24 de abril de 2012 los agentes del Consulado General de la República de Corea en Shenyang lograron finalmente reunirse con el Sr. Kim en el lugar donde estaba detenido. UN 8- وفي 24 نيسان/أبريل 2012، تمكّن موظفو القنصلية العامة لجمهورية كوريا في شانيانغ من مقابلة السيد كيم في مكان احتجازه.
    Condenamos el asesinato de varios diplomáticos y de un periodista iraníes en el Consulado General de la República Islámica del Irán en Mazar-e-Sharif perpetrado por fuerzas talibanes y tomamos nota con decepción de la demora de los talibanes en cumplir su obligación de investigar los hechos y contribuir al enjuiciamiento de los responsables tanto de esta tragedia como del asesinato de funcionarios de las Naciones Unidas. UN وندين اغتيال الدبلوماسيين اﻹيرانيين والصحفي المعتمد لدى القنصلية العامة لجمهورية إيران اﻹسلامية في مزار الشريف على يد قوات طالبان، ونعلن عن خيبة أملنا لتأخر طالبان في الاضطلاع بواجب التحقيق في الحادث والمساعدة في مقاضاة المسؤولين عن هذه المأساة وعن قتل موظفي اﻷمم المتحدة.
    El Consejo de Seguridad reitera que la ocupación por los talibanes del Consulado General de la República Islámica del Irán y el asesinato de los diplomáticos iraníes y un periodista en Mazar-e-Sharif constituyen violaciones manifiestas del derecho internacional. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد أن استيلاء الطالبان على القنصلية العامة لجمهورية إيران اﻹسلامية وقتل دبلوماسيين إيرانيين وصحفي إيراني في مزار الشريف تشكل انتهاكات صارخة للقانون الدولي.
    El Consejo reitera que la ocupación por los talibanes del Consulado General de la República Islámica del Irán y el asesinato de los diplomáticos iraníes y un periodista en Mazar - e - Sharif constituyen violaciones manifiestas del derecho internacional. UN " ويؤكد المجلس من جديد أن استيلاء الطالبان على القنصلية العامة لجمهورية إيران الإسلامية وقتل دبلوماسيين إيرانيين وصحفي إيراني في مزار الشريف تشكل انتهاكات صارخة للقانون الدولي.
    - Agregado Adjunto para el trabajo y la seguridad social, Consulado General de la República de Turquía en Deventer (Países Bajos) (1993-1997) UN - نائب الملحق المكلف بشؤون العمل والضمان الاجتماعي، القنصلية العامة لجمهورية تركيا في ديفينتر (هولندا) (1993-1997)
    - Agregado para el trabajo y la seguridad social, Consulado General de la República de Turquía (2001-2005) UN - الملحق المكلف بشؤون العمل والضمان الاجتماعي، القنصلية العامة لجمهورية تركيا في روتردام (هولندا) (2001-2005)
    Al atacar el Consulado General de la República Islámica del Irán en Erbil y causar daños, el Gobierno de los Estados Unidos ha violado sus obligaciones jurídicas internacionales con respecto a la República Islámica del Irán y tiene la responsabilidad de compensar todos los daños que ha ocasionado. UN وبمداهمة القنصلية العامة لجمهورية إيران الإسلامية في أربيل وإلحاق الأضرار بها، فإن حكومة الولايات المتحدة انتهكت التزاماتها القانونية الدولية إزاء جمهورية إيران الإسلامية وتتحمل المسؤولية عن التعويض عن جميع الأضرار التي تسببت فيها.
    Agregado adjunto para el trabajo y la seguridad social, Consulado General de la República de Turquía en Deventer (Países Bajos) (1993-1997) UN نائب الملحق المكلف بشؤون العمل والضمان الاجتماعي، القنصلية العامة لجمهورية تركيا في ديفينتر (هولندا) (1993-1997)
    Agregado de trabajo y seguridad social, Consulado General de la República de Turquía en Rotterdam (Países Bajos) (2001-2005) UN الملحق المكلف بشؤون العمل والضمان الاجتماعي، القنصلية العامة لجمهورية تركيا في روتردام (هولندا) (2001-2005)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more