"القوات الأوغندية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las tropas ugandesas
        
    • las fuerzas ugandesas
        
    • las fuerzas de Uganda
        
    • las tropas de Uganda
        
    • de tropas de Uganda
        
    • de los efectivos ugandeses
        
    • soldados ugandeses
        
    • las tropas rwandesas
        
    las tropas ugandesas bombardearon a las tropas rwandesas alegando los siguientes motivos: UN وقد قصفت القوات الأوغندية القوات الرواندية للأسباب المزعومة التالية:
    Según algunas fuentes, la compañía continúa funcionando en el territorio controlado por las tropas ugandesas. UN وتفيد بعض المصادر بأن هذه الشركة لا تزال تعمل في الإقليم الذي تحتله القوات الأوغندية.
    Según la MONUC, las tropas ugandesas se retirarían de Beni y de Gbadolite. UN ولقد أفادت بعثة الأمم المتحدة في الكونغو أن القوات الأوغندية سوف تنسحب من بيني وغبادوليت.
    También se llega a la conclusión de que, para romper el círculo vicioso de la violencia en la zona de Bunia, es preciso que se retiren las fuerzas ugandesas y se pongan en marcha estructuras administrativas locales sólidas. UN كما يخلص التقرير إلى أن كسر دوامة العنف في منطقة بونيا يلزمه انسحاب القوات الأوغندية وإقامة مؤسسات إدارية محلية قوية.
    Se desatan intensas luchas entre las fuerzas ugandesas y rwandesas en Kisangani. UN نشوب قتال عنيف بين القوات الأوغندية والرواندية في كيسنغاني.
    En Kisangani, estaban retirándose las fuerzas de Uganda y Rwanda. UN وفي كيسانغاني كانت القوات الأوغندية والرواندية تقوم بالانسحاب.
    En particular, las tropas de Uganda se retirarán inmediatamente de Gbadolite, Beni y zonas aledañas. UN ويتعيّن على القوات الأوغندية بشكل خاص أن تنسحب فورا من غبادوليت وبييني والمناطق المجاورة.
    Es incierta la afirmación de que ese individuo recibe ayuda de las tropas ugandesas. UN فليس صحيحا أن هذا الشخص يتلقى أية مساعدة في أية صورة من الصور من القوات الأوغندية حسبما يزعم.
    Estaban preocupados, no obstante, por los informes que daban cuenta de la reanudación de los combates entre las tropas ugandesas y rwandesas en Kisangani, y pidieron una cesación inmediata de las hostilidades. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم للتقارير التي تفيد باستئناف القتال بين القوات الأوغندية والرواندية في كيسنغاني ودعوا إلى وقف الأعمال العدائية فورا.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno tengo el honor de comunicar al Consejo de Seguridad el ataque perpetrado en la mañana de hoy por las tropas ugandesas contra nuestras tropas en Kisangani. UN أكتب إليكم بناء على تعليمات من حكومتي لكي أعرض على نظر مجلس الأمن مسألة الهجمات التي شنتها القوات الأوغندية اليوم على قواتنا في كيسنغاني.
    Todo indica que las tropas ugandesas manipularon la situación una vez más para hacer creer que ellos no habían iniciado el problema. UN وكل الدلائل تشير إلى أن القوات الأوغندية أحكمت إعداد ذلك السيناريو لتوهم الناس مرة أخرى أنها لم تكن السباقة إلى إثارة المشاكل.
    Mi Gobierno también desea informar al Consejo de Seguridad de que fuentes dignas de confianza informan de la persecución sistemática de civiles congoleños de la tribu Lendu por las tropas ugandesas. UN وتود حكومتي أيضا أن تبلغ مجلس الأمن أن مصادر موثوقة أفادت بقيام القوات الأوغندية باضطهاد المدنيين الكونغوليين في قبيلة ليندو على نحو منظم.
    Además, cuando las tropas ugandesas y rwandesas ocuparon Maniema y Kivu meridional a comienzos de la guerra, encontraron unas reservas de 510 toneladas de casiterita y 6 toneladas de coltano que fueron trasladadas a Kigali, probablemente por cuenta de una empresa canadiense muy conocida. UN وعلاوة على هذا، عندما احتلت القوات الأوغندية والرواندية منطقتي مانيما وكيفو الجنوبية في مطلع الحرب، وجدت مخزونا من حجر القصدير والكولتان مقداره 510 أطنان و 6 أطنان بالترتيب، نُقل إلى كيغالي ربما لحساب شركة كندية معروفة جيدا.
    Con respecto al Acuerdo de Luanda, cabe señalar que ha comenzado la retirada de las tropas ugandesas y la aplicación de un programa conjunto para el establecimiento de la paz en la región de Ituri. UN أما فيما يتعلق باتفاق لواندا، فمن الجدير بالملاحظة أن انسحاب القوات الأوغندية قد بدأ وأنه قد تمّ وضع برنامج مشترك لإحلال السلام في منطقة إيتوري.
    Algunos historiadores han sostenido que las fuerzas ugandesas contribuyeron a la conquista de zonas tales como las de Wasta, Bunia, Beni y Butembo durante la primera guerra. UN وقد ذكر بعض المؤرخين أن القوات الأوغندية كانت ذات أثر كبير في غزو مناطق مثل واستا وبونيا وبيني وبوتميو أثناء الحرب الأولى.
    Algunos testigos clave, que en los meses anteriores habían servido en la facción rebelde Coalición Congoleña para la Democracia, hablaron del entusiasmo de las fuerzas ugandesas por conquistar regiones en que había minas de oro y de diamantes y por ocupar esas regiones. UN وتحدث بعض الشهود الرئيسيين الذين كانوا يعملون مع الفصيل المتمرد للتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية في الأشهر الأولى، عن توق القوات الأوغندية لدخول واحتلال المناطق التي تقع فيها مناجم الذهب والماس.
    La Presidencia, en nombre de la Unión Europea, acoge con satisfacción la firma del Acuerdo de Luanda sobre la retirada de las fuerzas ugandesas de la República Democrática del Congo y la cooperación y normalización de las relaciones entre ambos países. UN تعرب رئاسة الاتحاد الأوروبي، باسم الاتحاد، عن ترحيبها بتوقيع اتفاق لواندا بشأن انسحاب القوات الأوغندية من جمهورية الكونغو الديمقراطية وبشأن التعاون وتطبيع العلاقات بين البلدين.
    Fueron informados de la situación en Kisangani y del proceso de retirada de las fuerzas de Uganda y de Rwanda. UN وأحيطوا علما بالحالة في كيسانغاني وبعملية انسحاب القوات الأوغندية والرواندية.
    :: El retiro unilateral del grueso de las fuerzas de Uganda; UN :: انسحاب الشطر الأعظم من القوات الأوغندية من جانب واحد؛
    Convinieron además en que las fuerzas de Uganda y Rwanda debían retirarse de la República Democrática del Congo de conformidad con el Acuerdo de Lusaka, seguido del retiro de todas las demás fuerzas extranjeras. UN واتفقوا على سحب القوات الأوغندية والرواندية من جمهورية الكونغو الديمقراطية وفقا لاتفاق لوساكا ثم سحب كافة القوات الأجنبية الأخرى.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de rechazar la afirmación de que las tropas de Uganda participaron en una ofensiva en la provincia de Ecuador de la República Democrática del Congo. UN ويشرفني، بناء على تعليمات من حكومتي، تفنيـد الادعاء الذي يفيد بأن القوات الأوغندية شاركت في الهجوم الذي شُـن في إقليم خط الاستواء التابع لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Cabe recordar que este despliegue de tropas de Uganda se llevó a cabo en contravención de las disposiciones de los Acuerdos de Lusaka y Pretoria, en connivencia con el Gobierno de Kinshasa, cuyas tropas también se desplegaron en posiciones que habían estado bajo control de las fuerzas de Rwanda antes de su retirada total del Congo. UN ومن الجدير بالذكر أن نشر القوات الأوغندية كان منافيا لأحكام اتفاقيّ لوساكا وبريتوريا، وتم بالتواطؤ مع حكومة كينشاسا، التي نشرت قواتها أيضا في الموقع الذي كانت تحتله في السابق القوات الرواندية قبل انسحابها التام من الكونغو.
    Llegó a la conclusión de que ninguno de esos instrumentos, con la excepción limitada de la región fronteriza de las montañas Ruwenzori estipulada en el Acuerdo de Luanda, suponía el consentimiento de la República Democrática del Congo con respecto a la presencia de los efectivos ugandeses en su territorio. UN وخلصت إلى الاستنتاج أن أياً من هذه الصكوك، ما عدا الاستثناء المحدود المتعلق بمنطقة جبال روينزوري الحدودية الجبلية الوارد في اتفاق لواندا، يشكل قبولاً من جمهورية الكونغو الديمقراطية بوجود القوات الأوغندية على أراضيها.
    Según información proporcionada a la MONUC por las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda (FDPU) el 26 de diciembre de 2001, se han retirado de la República Democrática del Congo en total 6.655 soldados ugandeses desde el 29 de julio de 2000. UN وطبقا للمعلومات التي قدمتها إلى البعثة قوات الدفاع الشعبية الأوغندية، في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، انسحب ما مجموعه 655 6 من القوات الأوغندية من جمهورية الكونغو الديمقراطية منذ 29 تموز/يوليه 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more