Ambas partes en el Acuerdo de 1974 sobre la Separación entre las fuerzas israelíes y Sirias tenían que velar por la seguridad y la libertad de circulación del personal de la FNUOS. | UN | ويجب أن يكفل الطرفان في اتفاق فض الاشتباك لعام 1974 بين القوات الإسرائيلية والقوات السورية سلامة أفراد قوة الأمم المتحدة وحرية تنقلهم. |
En la declaración también se indica que dicho acto constituye una grave violación del derecho internacional, los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y el acuerdo de separación de las fuerzas israelíes y sirias de 1974. | UN | ويرى البيان أيضا أن هذا العمل انتهاك خطير للقانون الدولي ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه والاتفاق المتعلق بفض الاشتباك بين القوات الإسرائيلية والقوات السورية، المبرم في عام 1974. |
Durante el ejercicio presupuestario, está previsto que las operaciones de la Fuerza se mantengan estables en la ejecución de su mandato, que consiste en vigilar la zona de separación con arreglo al Acuerdo sobre la Separación entre las fuerzas israelíes y sirias, sin que se comuniquen incidentes graves entre las partes. | UN | وخلال فترة الميزانية، ينتظر أن تظل عمليات القوة مستقرة فيما يتعلق بتنفيذ الولاية المنوطة بها، وهي الإشراف على المنطقة الفاصلة على أساس اتفاق فض الاشتباك بين القوات الإسرائيلية والقوات السورية، دون أن يُسمع بوقوع حوادث خطيرة بين الطرفين. |
La FNUOS seguirá cumpliendo su mandato de mantener el alto el fuego entre las fuerzas israelíes y sirias y de supervisar su separación en toda la zona de separación. | UN | 7 - ستواصل القوة تنفيذ ولايتها المتمثلة في الحفاظ على وقف إطلاق النار بين القوات الإسرائيلية والقوات السورية، والإشراف على فض الاشتباك بينهما في أنحاء المنطقة الفاصلة. |
La presencia de las fuerzas armadas sirias y de equipo militar no autorizado en la zona de separación constituye un grave incumplimiento del Acuerdo sobre la Separación entre las fuerzas israelíes y Sirias de 1974. | UN | 29 - ويمثل وجود القوات المسلحة العربية السورية والمعدات العسكرية غير المصرح بها في المنطقة الفاصلة انتهاكاً جسيماً لاتفاق عام 1974 بشأن فض الاشتباك بين القوات الإسرائيلية والقوات السورية. |
El Buró de Coordinación del Movimiento de los Países No Alineados considera que este acto constituye una grave violación del derecho internacional, puesto que menoscaba la soberanía siria e infringe de manera patente los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y el acuerdo de separación de las fuerzas israelíes y sirias de 1974. | UN | ويرى مكتب تنسيق حركة عدم الانحياز أن هذا العمل هو انتهاك خطير للقانون الدولي، ذلك أنه يشكل تعديا على السيادة السورية وانتهاكا سافرا لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه والاتفاق المتعلق بفض الاشتباك بين القوات الإسرائيلية والقوات السورية، المبرم في عام 1974. |
En los artículo.s V y VI de dicho Acuerdo se fijó la línea de demarcación del armisticio entre las fuerzas israelíes y las fuerzas árabes (denominada después con frecuencia " Línea Verde " , debido al color con que se trazó en los mapas, y denominada así en adelante en la presente Opinión). | UN | وعينت المادتان الخامسة والسادسة من ذلك الاتفاق خط حدود الهدنة بين القوات الإسرائيلية والقوات العربية (الذي سمي في كثير من الأحيان بعد ذلك " الخط الأخضر " بسبب اللون الذي استعمل لرسمه على الخرائط؛ والذي سيُشار إليه هنا بعد ذلك بوصفه " الخط الأخضر " ). |
El mandato de la Fuerza, establecido por el Consejo de Seguridad en su resolución 350 (1974), consiste en mantener una zona de separación situada en la República Árabe Siria y supervisar la ejecución del acuerdo de separación entre las fuerzas israelíes y sirias. | UN | 4 - تتمثل ولاية القوة كما أنشأها مجلس الأمن في قراره 350 (1974) في الاحتفاظ بمنطقة فاصلة تقع في الجمهورية العربية السورية، والإشراف على تنفيذ اتفاق فض الاشتباك بين القوات الإسرائيلية والقوات السورية. |
La FNUOS fue establecida por un período inicial de seis meses en virtud de la resolución 350 (1974) del Consejo de Seguridad, de 31 de mayo de 1974, para que supervisara la cesación del fuego pedida por el Consejo y en el acuerdo de separación de las fuerzas israelíes y sirias. | UN | 2 - أنشأ مجلس الأمن قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك بموجب قراره 350 (1974) المؤرخ 31 أيار/مايو 1974 للإشراف على وقف إطلاق النار الذي دعا المجلس إليه والاتفاق على فض الاشتباك بين القوات الإسرائيلية والقوات السورية لفترة تمهيدية مدتها ستة أشهر. |
La Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación fue establecida por un período inicial de seis meses en virtud de la resolución 350 (1974) del Consejo de Seguridad, de 31 de mayo de 1974, para que supervisara la cesación del fuego pedida por el Consejo y el acuerdo de separación de las fuerzas israelíes y sirias. | UN | 2 - أنشأ مجلس الأمن قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في قراره 350 (1974) المؤرخ 31 أيار/مايو 1974 للإشراف على وقف إطلاق النار الذي دعا إليه المجلس واتفاق فض الاشتباك بين القوات الإسرائيلية والقوات السورية لفترة أولية مدتها ستة أشهر. |
La Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación fue establecida por un período inicial de seis meses en virtud de la resolución 350 (1974) del Consejo de Seguridad, de 31 de mayo de 1974, para que supervisara la cesación del fuego pedida por el Consejo y el acuerdo de separación de las fuerzas israelíes y sirias. | UN | 2 - وكان مجلس الأمن قد أنشأ قـــوة الأمــــم المتحدة لمراقبــــة فض الاشتباك بقراره 350 (1974) المؤرخ 31 أيار/مايو 1974 للإشراف على وقف إطلاق النار الذي دعا إليه المجلس واتفاق فض الاشتباك بين القوات الإسرائيلية والقوات السورية لفترة أولية مدتها ستة أشهر. |
La evolución de la situación sobre el terreno ha afectado considerablemente la capacidad de la FNUOS para cumplir su mandato de mantener el alto el fuego y asegurar que se observe, según lo prescrito en el Protocolo del Acuerdo sobre la Separación entre las fuerzas israelíes y Sirias y de conformidad con la resolución 350 (1974) del Consejo de Seguridad. | UN | وقد أثرت الحالة المتطورة ميدانيا تأثيرا كبيرا على قدرة القوة على الاضطلاع بولايتها المتمثلة في الحفاظ على وقف إطلاق النار وكفالة التقيد به، على النحو المنصوص عليه في بروتوكول اتفاق فض الاشتباك بين القوات الإسرائيلية والقوات السورية ووفقا لقرار مجلس الأمن 350 (1974). |
La evolución de la situación sobre el terreno afectó considerablemente la capacidad de la Fuerza para cumplir su mandato de mantener el alto el fuego y asegurar su cumplimiento, con arreglo a lo dispuesto en el Protocolo del Acuerdo sobre la Separación entre las fuerzas israelíes y Sirias, y de conformidad con la resolución 350 (1974) del Consejo de Seguridad. | UN | فقد أثر تطور الأوضاع على أرض الواقع كثيرا في قدرة القوة على تنفيذ ولايتها بالحفاظ على وقف إطلاق النار وكفالة التقيد به، على النحو المنصوص عليه في بروتوكول اتفاق فض الاشتباك بين القوات الإسرائيلية والقوات السورية، ووفقا لقرار مجلس الأمن 350 (1974). |
El mandato de la Fuerza, establecido por el Consejo de Seguridad en su resolución 350 (1974), consiste en mantener una zona de separación situada en la República Árabe Siria y supervisar la ejecución del acuerdo de separación entre las fuerzas israelíes y sirias. | UN | 7 - تتمثل ولاية القوة، كما أنشأها مجلس الأمن في قراره 350 (1974)، في الاحتفاظ بمنطقة فاصلة تقع في الجمهورية العربية السورية، والإشراف على تنفيذ اتفاق فض الاشتباك بين القوات الإسرائيلية والقوات السورية. |
En este difícil entorno operacional, la FNUOS seguirá cumpliendo su mandato de mantener el alto el fuego entre las fuerzas israelíes y sirias y de supervisar su separación en toda la zona de separación mediante un ajuste provisorio de sus operaciones, con el fin de asegurar su capacidad de cumplir su mandato de manera segura. | UN | وستواصل القوة، في ظل هذه البيئة العملياتية الصعبة، تنفيذ ولايتها المتمثلة في الحفاظ على وقف إطلاق النار بين القوات الإسرائيلية والقوات السورية، والإشراف على فض الاشتباك بينهما في أنحاء المنطقة الفاصلة من خلال إجراء تعديلات مؤقتة على عملياتها، وذلك بغرض ضمان قدرتها على تنفيذ ولايتها على نحو سالم وآمن. |
El 100% de los recursos aprobados se utilizó para mantener el alto el fuego y asegurar su cumplimiento, con arreglo a lo dispuesto en el Protocolo del Acuerdo sobre la Separación entre las fuerzas israelíes y Sirias y de conformidad con la resolución 350 (1974) del Consejo de Seguridad. | UN | استخدم 100 في المائة من الموارد المعتمدة للحفاظ على وقف إطلاق النار والتأكد من التقيد به، على النحو المنصوص عليه في بروتوكول اتفاق فض الاشتباك بين القوات الإسرائيلية والقوات السورية ووفقا لقرار مجلس الأمن 350 (1974). |
El mandato de la Fuerza, establecido por el Consejo de Seguridad en su resolución 350 (1974), consiste en mantener una zona de separación situada en la República Árabe Siria y supervisar la ejecución del Acuerdo sobre la Separación entre las fuerzas israelíes y Sirias. | UN | 7 - تتمثل ولاية القوة، كما أنشأها مجلس الأمن في قراره 350 (1974)، في الاحتفاظ بمنطقة فاصلة تقع في الجمهورية العربية السورية، والإشراف على تنفيذ اتفاق فض الاشتباك بين القوات الإسرائيلية والقوات السورية. |
La violación más importante desde que se concertó el Acuerdo sobre la Separación entre las fuerzas israelíes y Sirias, de 1974, tuvo lugar los días 18 y 19 de marzo, cuando las Fuerzas de Defensa de Israel (FDI) dispararon hacia las zonas de separación y limitación del lado Bravo, lo cual, según las autoridades sirias, provocó la muerte de dos soldados de las Fuerzas Armadas Árabes Sirias y causó heridas a otros 17. | UN | وكان أخطر الانتهاكات التي ارتُكبت منذ إبرام اتفاق فض الاشتباك بين القوات الإسرائيلية والقوات السورية في عام 1974 ذلك الذي وقع في 18 و 19 آذار/مارس عندما قامت قواتُ جيش الدفاع الإسرائيلي بإطلاق النار في منطقة الفصل وفي المنطقة المحدودة السلاح على الجانب برافو، مما أسفر حسبما أفادت به السلطات السورية عن مقتل جنديين من القوات المسلحة العربية السورية وإصابة 17 آخرين بجراح. |