"القوات اللبنانية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las Fuerzas Libanesas
        
    • tropas libanesas
        
    También estuvo detenido el Dr. Samir Geagea, jefe del partido político de las Fuerzas Libanesas. UN والدكتور سمير جعجع زعيم حزب القوات اللبنانية السياسي هو أيضا محتجز.
    La comunicación se basa en informes desfasados sobre el país y no tiene en cuenta que las Fuerzas Libanesas forman actualmente parte del Gobierno. UN ويعتمد البلاغ على تقارير متقادمة عن البلد وتنكر أن القوات اللبنانية الآن جزء من الحكومة.
    Según el Estado parte, no hay, por consiguiente, razones fundadas para considerar que una persona sería sometida a tortura por las autoridades simplemente por haber pertenecido a las Fuerzas Libanesas. UN ووفقاً للدولة الطرف، لا توجد بالتالي أسباب جوهرية تدعو إلى الاعتقاد بأن أي شخص سيتعرض للتعذيب من قبل السلطات بسبب عضويته السابقة في القوات اللبنانية.
    La comunicación se basa en informes desfasados sobre el país y no tiene en cuenta que las Fuerzas Libanesas forman actualmente parte del Gobierno. UN ويعتمد البلاغ على تقارير متقادمة عن البلد وتنكر أن القوات اللبنانية الآن جزء من الحكومة.
    Según el Estado parte, no hay, por consiguiente, razones fundadas para considerar que una persona sería sometida a tortura por las autoridades simplemente por haber pertenecido a las Fuerzas Libanesas. UN ووفقاً للدولة الطرف، لا توجد بالتالي أسباب جوهرية تدعو إلى الاعتقاد بأن أي شخص سيتعرض للتعذيب من قبل السلطات بسبب عضويته السابقة في القوات اللبنانية.
    Era lógico que se le hubieran impuesto restricciones por haber pertenecido anteriormente a las Fuerzas Libanesas. UN وإن فرض قيود عليه كان نتيجة منطقية لانخراطه سابقاً في القوات اللبنانية.
    Me inquieta especialmente el intento de asesinar al líder de las Fuerzas Libanesas, Samir Geagea, hecho que condeno enérgicamente. UN وتزعجني بصفة خاصة محاولة اغتيال قائد القوات اللبنانية سمير جعجع، وأدينها بشدة.
    El líder de las Fuerzas Libanesas, Samir Geagea, declinó participar. UN ورفض زعيم القوات اللبنانية سمير جعجع المشاركة.
    Después de la guerra civil, estaba convencida que las Fuerzas Libanesas estaban tratando de matarla. Open Subtitles بعد الحرب الأهلية، أقتنعت أن القوات اللبنانية كانوا يحاولون قتلها
    No se facilitó información sobre la situación política existente en el momento actual en el Líbano y no hay pruebas de que el autor de la queja corra el riesgo de ser perseguido por las autoridades a causa de haber pertenecido a las Fuerzas Libanesas. UN ولم يقدم معلومات عن الوضع السياسي الحالي في لبنان، وليس هناك أي دليل على أن صاحب البلاغ سيتعرض للاضطهاد من قبل السلطات بسبب عضويته السابقة في القوات اللبنانية.
    El autor de la queja no ha aportado pruebas que corroboren que los ex miembros de las Fuerzas Libanesas estén sufriendo en la actualidad malos tratos perpetrados por un funcionario público u otra persona en el ejercicio de funciones públicas, a instigación suya o con su consentimiento o aquiescencia. UN ولم يقدم أي دليل على أن أفراد القوات اللبنانية السابقين يتعرضون حالياً لسوء المعاملة بتحريض أو موافقة السلطات اللبنانية أو أشخاص يتصرفون بصفتهم الرسمية.
    Según la información obtenida por el Estado parte, nunca ha resultado imputado ningún miembro del Partido de los Falangistas o de las Fuerzas Libanesas que presuntamente hubiese participado en la matanza. UN ووفقاً للمعلومات التي جمعتها الدولة الطرف، لم يوجه الاتهام إلى أي عضو من أعضاء الكتائب أو القوات اللبنانية الذين يدعي مشاركتهم في تلك المذبحة.
    No se facilitó información sobre la situación política existente en el momento actual en el Líbano y no hay pruebas de que el autor de la queja corra el riesgo de ser perseguido por las autoridades a causa de haber pertenecido a las Fuerzas Libanesas. UN ولم يقدم معلومات عن الوضع السياسي الحالي في لبنان، وليس هناك أي دليل على أن صاحب البلاغ سيتعرض للاضطهاد من قبل السلطات بسبب عضويته السابقة في القوات اللبنانية.
    El autor de la queja no ha aportado pruebas que corroboren que los ex miembros de las Fuerzas Libanesas estén sufriendo en la actualidad malos tratos perpetrados por un funcionario público u otra persona en el ejercicio de funciones públicas, a instigación suya o con su consentimiento o aquiescencia. UN ولم يقدم أي دليل على أن أفراد القوات اللبنانية السابقين يتعرضون حالياً لسوء المعاملة بتحريض أو موافقة السلطات اللبنانية أو أشخاص يتصرفون بصفتهم الرسمية.
    Según la información obtenida por el Estado parte, nunca ha resultado imputado ningún miembro del Partido de los Falangistas o de las Fuerzas Libanesas que presuntamente hubiese participado en la matanza. UN ووفقاً للمعلومات التي جمعتها الدولة الطرف، لم يوجه الاتهام إلى أي عضو من أعضاء الكتائب أو القوات اللبنانية الذين يدعي مشاركتهم في تلك المذبحة.
    En 1975 su familia se trasladó al Líbano, donde durante la guerra civil de los años ochenta se unió a las Fuerzas Libanesas, concretamente al grupo militar de Samir Geagea, organización hostil a la República Árabe Siria. UN وفي سنة 1975، انتقلت أسرته إلى لبنان، حيث انضم إلى القوات اللبنانية خلال الحرب الأهلية في الثمانينات، أي إلى حركة سمير جعجع العسكرية، وهي حركة معادية الجمهورية العربية السورية.
    En lugar de llevar a cabo su función de vigilancia, parece que las Fuerzas Libanesas, se ocupan más de observar que de vigilar, ya que cada mes se viola la frontera en numerosas ocasiones. UN وبدلا من أن تقوم القوات اللبنانية بواجب الحراسة، فإنها تشاهد، فيما يبدو، أكثر مما تحرس والحدود تنتهك عشرات المرات في كل شهر.
    D. Ciudadanos libaneses entregados a Israel por las " fuerzas libanesas " , en 1990 que en la actualidad UN دال - مواطنون لبنانيون سلمتهم " القوات اللبنانية " إلى إسرائيل في عام٩٩٠ ١ ومعتقلون حاليا كرهائن في سجن ألون بغير محاكمة
    También en 2005, se celebraron elecciones parlamentarias en el Líbano y, en julio de este año, se constituyó un nuevo Gobierno favorable a la independencia que incluía a miembros de las Fuerzas Libanesas. UN وفي عام 2005 أيضاً، أجريت انتخابات برلمانية في لبنان، وفي تموز/يوليه 2005 شكلت حكومة جديدة ذات نزعة استقلالية تضم أعضاء من القوات اللبنانية.
    Sin embargo, las Fuerzas Libanesas forman parte del actual Gobierno de la " Alianza del 14 de marzo " y le corresponden 6 puestos de los 72 obtenidos en el Parlamento por la coalición gobernante en 2005, al tiempo que uno de los ministros procede del Partido de las Fuerzas Libanesas. UN ومع ذلك، فإن القوات اللبنانية تشكل في الوقت الحالي جزءاً من حكومة " تحالف 14 آذار/مارس " ، وتملك ستة مقاعد من 72 مقعداً فاز بها الائتلاف الحاكم في عام 2005، وأحد الوزراء من القوات اللبنانية.
    Además de ser el primer despliegue en los tres últimos decenios de las Fuerzas Armadas Libanesas en el sur, las tropas libanesas han tomado por vez primera posiciones a lo largo de la parte oriental de la línea azul. UN وبالإضافة إلى نشر القوات المسلحة اللبنانية في جنوب البلد لأول مرة في ثلاثة عقود، اتخذت القوات اللبنانية مواقع على امتداد الجزء الشرقي للخط الأزرق لأول مرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more