"القوات المسلحة الإندونيسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las Fuerzas Armadas Indonesias
        
    • las TNI
        
    • las fuerzas armadas de Indonesia
        
    • el TNI
        
    • Tentara Nasional Indonesia
        
    • la TNI
        
    • del TNI
        
    • militares indonesios
        
    las Fuerzas Armadas Indonesias han ayudado a mantener una estabilidad moderada en la frontera. UN وقد ساهمت القوات المسلحة الإندونيسية في الاستقرار النسبي الذي ساد الحدود.
    Cuatro días más tarde, las Fuerzas Armadas Indonesias tomaron represalias contra la población civil indefensa. UN " وبعد ذلك بأربعة أيام، قامت القوات المسلحة الإندونيسية بعمليات انتقامية ضد السكان المدنيين العزل.
    i) Inadecuada coordinación y preparación de los efectivos de las TNI y la POLRI en el puesto de Motaain; UN ' ١` عدم كفاية التنسيق واﻹعداد لعناصر القوات المسلحة اﻹندونيسية والشرطة الوطنية اﻹندونيسية بموقع موتاعين؛
    iv) Debería establecerse comunicación directa entre la INTERFET y el cuartel general pertinente de las TNI, a fin de facilitar la coordinación a través de la frontera con relativamente escaso preaviso; UN ' ٤` ينبغي إقامة اتصالات مباشرة بين القوة الدولية في تيمور الشرقية ومقر القوات المسلحة اﻹندونيسية المعني لتسهيل التنسيق عبر الحدود بعد فترة وجيزة من اﻹبلاغ؛
    las fuerzas armadas de Indonesia estacionaron en la frontera un segundo batallón y un cuartel de brigada. UN ووضعت القوات المسلحة الإندونيسية كتيبة ثانية ولواء على الحدود.
    Las declaraciones públicas de los oficiales superiores de las fuerzas armadas de Indonesia en Timor Occidental han prometido en términos enérgicos castigar a las personas sorprendidas portando armas o provocando disturbios públicos. UN وقد توعدت البيانات الرسمية الصادرة عن كبار ضباط القوات المسلحة الإندونيسية في تيمور الغربية، بعبارات شديدة اللهجة، بعقاب من تُضبط بحوزتهم أسلحة أو من يسببون اضطرابا عاما.
    Se espera que el despliegue adicional de las Fuerzas Armadas Indonesias y de la Polri, incluidos los investigadores de la Polri, facilite el proceso de investigación del incidente de Atambua. UN ومن المنتظر أن يؤدي نشر عناصر إضافية من القوات المسلحة الإندونيسية وشرطة جمهورية إندونيسيا، بما في ذلك المحققين التابعين لهذه الشرطة، إلى تيسير عملية التحقيق بشأن حادث اتامبوا.
    Lejos de las imágenes que a veces describen algunos, en realidad existe una estrecha relación de trabajo entre las Fuerzas Armadas Indonesias y la Fuerza de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz acerca de las cuestiones de interés común relativas a la frontera. UN ومن ذلك أن الصورة التي تروجها أحيانا بعض الأوساط، بعيدة كل البعد عن الواقع في الميدان والذي يتسم بعلاقات عمل وثيقة بين القوات المسلحة الإندونيسية وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في معالجة المسائل المتصلة بالحدود التي تحظى بالاهتمام المشترك.
    Ello se refleja, entre otras cosas, en las reuniones quincenales del grupo de trabajo táctico de coordinación de las Fuerzas Armadas Indonesias y la fuerza de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN وتتجسد هذه العلاقات في أمور منها اجتماعات الفريق العامل المعني بالتنسيق التكتيكي التي تحضرها كل أسبوعين القوات المسلحة الإندونيسية وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Se espera que el despliegue adicional de las Fuerzas Armadas Indonesias y de la Polri, incluidos los investigadores de la Polri, facilite el proceso de investigación del incidente de Atambua. UN ومن المنتظر أن يؤدي نشر عناصر إضافية من القوات المسلحة الإندونيسية وشرطة جمهورية إندونيسيا، بما في ذلك المحققين التابعين لهذه الشرطة، إلى تيسير عملية التحقيق بشأن حادث اتامبوا.
    La desmovilización de la facción armada del Movimiento ha logrado progresos significativos, al igual que se ha realizado con éxito la retirada de las Fuerzas Armadas Indonesias no orgánicas de la provincia, en virtud del pacto de paz. UN وحقق حل الجناح العسكري لحركة تحرير آتشيه تقدما كبيرا، وكذلك انسحاب القوات المسلحة الإندونيسية غير الأساسية من المقاطعة، وفقا لاتفاق السلام.
    El Equipo Conjunto de Investigación regresó a Motaain el 16 de octubre de 1999 para entrevistar a funcionarios de las TNI y de la POLRI que habían presentado declaraciones por escrito. UN ١٨ - وعاد فريق التحقيق إلى موتاعين في ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ ﻹجراء مقابلة مع أفراد القوات المسلحة اﻹندونيسية والشرطة الوطنية اﻹندونيسية الذين قدموا بيانات خطية.
    Otros miembros del Equipo regresaron a Motaain con un videofilme periodístico, que exhibieron ante el personal de las TNI y la POLRI a fin de aclarar varias cuestiones pendientes. UN وعاد بقية أفراد الفريق إلى موتاعين بشريط الفيديو الذي صوره اﻹعلاميون وذلك لعرضه على أفراد القوات المسلحة اﻹندونيسية والشرطة الوطنية اﻹندونيسية لتوضيح عدد من المسائل المتبقية.
    En esos puestos fronterizos hay efectivos de las TNI que contribuyen a la seguridad en esas zonas y asumen el comando de los puestos en caso de producirse una situación de emergencia. UN وتوجد عناصر من القوات المسلحة اﻹندونيسية عند مخافر الحدود هذه للمساعدة في توفير اﻷمن في هذه المناطق وتولي قيادة المخافر في حالات الطوارئ.
    La INTERFET no intentó comunicar información concreta acerca de esta patrulla, ni a las TNI ni a la POLRI; UN ولم تبذل القوة الدولية أية محاولة لنقل معلومات محددة عن هذه الدورية إلى القوات المسلحة اﻹندونيسية أو الشرطة الوطنية اﻹندونيسية؛
    Cuando se hallaba a escasa distancia de éste, uno o varios soldados de las TNI dispararon, primero, un solo tiro y, luego, una ráfaga al aire. UN وبينما كان على مسافة قصيرة منهم أطلق بعض جنود القوات المسلحة اﻹندونيسية أو جندي منهم بادئ اﻷمر طلقة واحدة وأعقبها بدفعة طلقات في الهواء.
    :: Dos reuniones entre mandos con las fuerzas armadas de Indonesia (Tentara Nacional Indonesia, TNI) UN :: عقد اجتماعين مشتركين بين القيادات مع القوات المسلحة الإندونيسية
    :: Celebración de tres reuniones entre mandos con la contraparte de las fuerzas armadas de Indonesia (TNI) UN :: عقد ثلاثة اجتماعات مشتركة بين القيادات مع النظراء من القوات المسلحة الإندونيسية
    Las detenciones presuntamente están relacionadas con las operaciones antisubversivas de las fuerzas armadas de Indonesia contra Aceh Merdeka, el movimiento separatista armado de Aceh. UN ويُدّعى أن لهذه الاعتقالات صلة بعمليات مكافحة التمرد التي تقوم بها القوات المسلحة الإندونيسية ضد الحركة الانفصالية المسلحة في آتشيه المعروفة باسم آتشيه مرديكا.
    Como resultado de dichas reuniones, las fuerzas armadas de Indonesia se comprometieron a renovar sus esfuerzos por garantizar la seguridad a lo largo de la frontera y evitar la infiltración de milicias en Timor Oriental. UN ونتيجة لهذه الاجتماعات، تعهدت القوات المسلحة الإندونيسية بتجديد جهودها لضمان الأمن على امتداد الحدود ومنع تسلل الميليشيات إلى تيمور الشرقية.
    Esas regiones de la frontera occidental sigue siendo relativamente peligrosas para las personas que regresan de Timor Occidental, aunque el TNI parece dar protección a algunos de sus convoyes. UN ولا تزال مناطق الحدود الغربية محفوفة باﻷخطار نسبيا بالنسبة للعائدين من تيمور الغربية، رغم أنه يبدو أن القوات المسلحة اﻹندونيسية توفر الحماية لبعض تلك القوافل.
    Celebración de reuniones periódicas entre mandos con Tentara Nasional Indonesia UN عقد اجتماعات مشتركة بين القيادات بصورة منتظمة مع القوات المسلحة الإندونيسية
    En los últimos seis meses, el ACNUR ha podido facilitar el regreso de refugiados de Timor Occidental con el firme apoyo de la TNI y de la policía de Indonesia. UN وعلى مدى الأشهر الستة الماضية، تمكنت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من تسهيل عودة اللاجئين من تيمور الغربية، بدعم قوي من القوات المسلحة الإندونيسية والشرطة الإندونيسية.
    La INTERFET está tratando de desarmar a todos los grupos en Timor Oriental, con la excepción del TNI. UN وتحاول القوة الدولية نزع سلاح جميع الفئات الموجودة في تيمور الشرقية، بخلاف القوات المسلحة اﻹندونيسية.
    Los militares indonesios también habrían sufrido bajas en Timor Oriental durante un encuentro con guerrillas durante el mes de agosto. UN وأفيد أن القوات المسلحة اﻹندونيسية تكبدت خسائر في تيمور الشرقية أثناء صدام مع المغاورين في آب/أغسطس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more