"القوات المسلحة التي" - Translation from Arabic to Spanish

    • las fuerzas armadas que
        
    • las fuerzas armadas a que
        
    • las fuerzas militares que
        
    • las FARDC
        
    • de las fuerzas armadas
        
    El Sr. Gathenji tomó declaración a varios miembros de las fuerzas armadas que presuntamente comprometían a ciertos funcionarios del Gobierno. UN وقد دوّن السيد كاثنجي عدداً من إفادات أعضاء القوات المسلحة التي قيل إنها تورّط بعض المسؤولين الحكوميين؛
    Tema 1 Acuerdos especiales en virtud del Artículo 43 de la Carta y organización de las fuerzas armadas que se pondrán a disposición del Consejo de Seguridad UN البند ١ الاتفاقات الخاصة المعقودة بموجب المادة ٤٣ من الميثاق وتنظيم القوات المسلحة التي ينبغي وضعها تحت تصرف مجلس اﻷمن.
    Acuerdos especiales en virtud del Artículo 43 de la Carta y organización de las fuerzas armadas que se pondrán a disposición del Consejo de Seguridad 157ª UN الاتفاقات الخاصة المعقودة بموجب المادة ٤٣ من الميثاق وتنظيم القوات المسلحة التي ينبغي وضعها تحت تصرف مجلس اﻷمن
    Tema 1 Acuerdos especiales en virtud del Artículo 43 de la Carta y organización de las fuerzas armadas que se pondrán a disposición del Consejo de Seguridad UN البند ١ الاتفاقات الخاصة المعقودة بموجب المادة ٤٣ من الميثاق وتنظيم القوات المسلحة التي ينبغي وضعها تحت تصرف مجلس اﻷمن
    2. Los órganos de las fuerzas armadas a que pertenezcan los contingentes nacionales del Batallón serán encargados de financiarlos durante el entrenamiento y los preparativos para participar en una operación en que haya de participar el Batallón. UN ٢ - تكون هيئات القوات المسلحة التي تنتمي إليها الوحدات الوطنية التابعة للكتيبة مسؤولة عن تمويل هذه الوحدات أثناء التدريب والاستعدادات للمشاركة في عملية تشارك فيها الكتيبة.
    Debemos redoblar nuestros esfuerzos para poner fin al derrocamiento ilegal del Gobierno electo por parte de las fuerzas militares que no respetan la voluntad democráticamente expresada del pueblo haitiano. UN ويجب أن نضاعف الجهود لنضع حدا للعملية غير القانونية التي أطاحت بالحكومة المنتخبة واستولت بها على الحكم القوات المسلحة التي لا تحترم إرادة شعب هايتي المعبر عنها بالطرق الديمقراطية.
    i) las fuerzas armadas que se redesplegarían o retirarían de Badme y sus alrededores son eritreas; UN ' ١ ' أن القوات المسلحة التي سيعاد نشرها أو سحبها من بادمه والمناطق المجاورة لها هي قوات اريترية؛
    Se dice que las víctimas son generalmente personas que han sido obligadas a proporcionar alimentos y alojamiento a miembros de las fuerzas armadas que persiguen a Sendero Luminoso. UN ويقال إن الضحايا عادة ما يكونون هم من أُجبروا على توفير الغذاء والسكن لأفراد القوات المسلحة التي تطارد الدرب الساطع.
    1. Acuerdos especiales en virtud del Artículo 43 de la Carta y organización de las fuerzas armadas que se pondrán a disposición del Consejo de Seguridad UN ١- الاتفاقات الخاصة المعقودة بموجب المادة ٣٤ من الميثاق وتنظيم القوات المسلحة التي ينبغي وضعها تحت تصرف مجلس اﻷمن
    1. Acuerdos especiales en virtud del Artículo 43 de la Carta y organización de las fuerzas armadas que se pondrán a disposición del Consejo de Seguridad UN ١ - الاتفاقات الخاصة المعقودة بموجب المادة ٣٤ من الميثاق وتنظيم القوات المسلحة التي ينبغي وضعها تحت تصرف مجلس اﻷمن
    1. Acuerdos especiales en virtud del Artículo 43 de la Carta y organización de las fuerzas armadas que se pondrán a disposición del Consejo de Seguridad. UN ١ - الاتفاقات الخاصة بموجب المادة ٤٣ من الميثاق وتنظيم القوات المسلحة التي توضع تحت تصرف مجلس اﻷمن.
    1. Acuerdos especiales en virtud del Artículo 43 de la Carta y organización de las fuerzas armadas que se pondrán a disposición del Consejo de Seguridad UN ١ - الاتفاقات الخاصة المعقودة بموجب المادة ٣٤ من الميثاق وتنظيم القوات المسلحة التي ينبغي وضعها تحت تصرف مجلس اﻷمن
    1. Acuerdos especiales en virtud del Artículo 43 de la Carta y organización de las fuerzas armadas que se pondrán a disposición del Consejo de Seguridad UN ١ - الاتفاقات الخاصة المعقودة بموجب المادة ٣٤ من الميثاق وتنظيم القوات المسلحة التي ينبغي وضعها تحت تصرف مجلس اﻷمن
    1. Acuerdos especiales en virtud del Artículo 43 de la Carta y organización de las fuerzas armadas que se pondrán a disposición del Consejo de Seguridad UN ١ - الاتفاقات الخاصة المعقودة بموجب المادة ٣٤ من الميثاق وتنظيم القوات المسلحة التي ينبغي وضعها تحت تصرف مجلس اﻷمن
    Aunque sigue habiendo grupos armados opuestos a las fuerzas armadas que mantienen ciertas relaciones con los partidos políticos, lo que básicamente les inspira es el provecho personal. UN وعلى الرغم من وجود جماعات مسلحة تعارض القوات المسلحة التي تحتفظ بعلاقات مع اﻷحزاب السياسية، فإن المكاسب الشخصية هي دوافعها الأصلية.
    1. Acuerdos especiales en virtud del Artículo 43 de la Carta y organización de las fuerzas armadas que se pondrán a disposición del Consejo de Seguridad UN ١ - الاتفاقات الخاصة المعقودة بموجب المادة ٤٣ من الميثاق وتنظيم القوات المسلحة التي ينبغي وضعها تحت تصرف مجلس اﻷمن
    Acuerdos especiales en virtud del Artículo 43 de la Carta y organización de las fuerzas armadas que se pondrán a disposición del Consejo de Seguridad UN ١ - الاتفاقات الخاصة المعقودة بموجب المادة ٤٣ من الميثاق وتنظيم القوات المسلحة التي ينبغي وضعها تحت تصرف مجلس اﻷمن
    Finalmente, en cuanto al artículo 19, mi delegación desea reiterar que sólo aquellas actividades de las fuerzas armadas que estén regidas por otras normas del derecho internacional quedan fuera del ámbito de aplicación de este instrumento. UN وأخيرا، بالنسبة للمادة ١٩، يود وفدي أن يكرر القول إن أنشطة القوات المسلحة التي تنظمها قواعد أخرى من القانــون الدولــي هــي فقــط المستثناة من نطاق هذه الاتفاقية.
    101. Las fuerzas armadas disidentes agrupan a las fuerzas armadas que se sublevan contra las que siguen siendo leales al gobierno. UN ١٠١- تشمل القوات المسلحة المنشقة القوات المسلحة التي تثور على القوات التي تبقى مخلصة للحكومة.
    2. Los órganos de las fuerzas armadas a que pertenezca un soldado que haya causado daños a terceros o a sus bienes tendrán la responsabilidad de pagar indemnización. UN ٢ - تتحمل وحدات القوات المسلحة التي ينتمي إليها جندي تسبب في ضرر ﻷطراف ثالثة أو لممتلكاتها مسؤولية تقديم التعويض عن ذلك الضرر.
    Otra reunión tendrá lugar, al principio de 1997, para estudiar y decidir sobre el módulo de operaciones, como una instancia de lucha contra el narcotráfico y los delitos conexos, de orientación eminentemente civil y en colaboración con las fuerzas militares que prestarían su apoyo auxiliar. UN وسيعقد اجتماع آخر في بداية عام ١٩٩٧ لدراسة النموذج التشغيلي لوسائل مكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والجرائم المرتبطة به ولاتخاذ قرار بشأنها، وهو ذو طابع مدني أساسا ويتعاون مع القوات المسلحة التي ستقدم دعما إضافيا.
    Se sigue informando de la presencia de algunos niños en las brigadas no integradas de las FARDC, en particular en los Kivus. UN وتشير التقارير إلى استمرار وجود بعض الأطفال في ألوية القوات المسلحة التي لم تُدمج بعد، لا سيما في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more