Integran las FAZ 31 brigadas funcionales, de las cuales la más importante es la de paracaidistas, y 11 circunscripciones ( " Circo " ). | UN | وتتألف القوات المسلحة الزائيرية من ١٣ فرقة عاملة، أهمها فرقة المظليين، و١١ قسما. |
El alto mando de las FAZ tuvo que reconocer el fracaso de la operación Kimia. | UN | واضطرت قيادة القوات المسلحة الزائيرية العليا على الاعتراف بفشل عملية كيميا. |
En este caso las FAZ operaron correctamente, para rechazar la agresión. | UN | وفي هذه الحالة، عملت القوات المسلحة الزائيرية بصورة سليمة لرد العدوان. |
General Fariala Eutcha, Auditor General de las Fuerzas Armadas del Zaire y sus colaboradores | UN | الجنرال فريــالا أوتشــا، المراقـــب العـــام لحسابات القوات المسلحة الزائيرية وفريق الموظفين التابع له |
Lamentablemente para los autores de ese plan, la red encargada de la colocación de minas y de bombas fue desmantelada y los depósitos de armas fueron descubiertos antes de que llegara la Comisión Internacional de Investigación, cuando fracasó en Goma un atentado contra el Jefe de Estado y Comandante en Jefe de las Fuerzas Armadas del Zaire. | UN | ولسوء حظ أصحاب هذه الخطة، تم اختراق شبكة واضعي اﻷلغام والقنابل وكشف مخابئ اﻷسلحة قبل مجيء لجنة التحقيق الدولية عندما جدت محاولة اغتيال استهدفت قائد أركان القوات المسلحة الزائيرية في غوما. |
Su ferocidad es tal que incluso las fuerzas armadas zairenses, (FAZ) suelen tenerles miedo y huyen en vez de enfrentarlos. | UN | وبلغ توحشهم درجة بحيث أن القوات المسلحة الزائيرية تخاف منهم وتهرب عوضا عن مواجهتهم. |
Por el transporte los miembros de las FAZ cobraron el equivalente a 12 dólares de los EE.UU. a cada expulsado, entre los cuales había muchos cuyos antepasados en el Zaire se remontan a antes de 1885. | UN | ومقابل النقل، استوفى أعضاء القوات المسلحة الزائيرية مبلغا يعادل ٢١ دولارا أمريكيا من كل شخص مطرود، ومن بينهم العديد من اﻷشخاص الذين كان أسلافهم يقطنون زائير منذ قبل عام ٥٨٨١؛ |
Se afirma que las FAZ huyeron por temor. | UN | وأكد أن القوات المسلحة الزائيرية قد هربت خوفا. |
las FAZ están para proteger al pueblo y no para violar sus derechos. | UN | وقد وُجدت القوات المسلحة الزائيرية لحماية الشعب لا لانتهاك حقوقه. |
Un proyecto del Gobierno que crea un Consejo Superior de la Defensa y revisa el estatuto de esos cuerpos espera la opinión de las FAZ, que en principio no lo aceptan. | UN | وما زال المشروع الحكومي ﻹنشاء مجلس أعلى للدفاع وتعديل الوضع القانوني لهذه القوات ينتظر صدور قرار عن القوات المسلحة الزائيرية التي سترفض هذا المشروع مبدئيا. |
Al menos tres mujeres hunde murieron, y muchos quedaron heridos, además de dos rehénes tomados por los atacantes, entre los cuales había personal de las FAZ. | UN | وقتلت على اﻷقل ثلاث نساء وجرح آخرون عديدون، فضلا عن اثنين من الرهائن أخذهما المهاجمون، الذين كان في عدادهم جنود من القوات المسلحة الزائيرية. |
B. Denuncias de violaciones de los derechos humanos atribuidas a las FAZ | UN | باء - الادعاءات القائلة بحدوث انتهاكات لحقوق اﻹنسان منسوبة إلى القوات المسلحة الزائيرية |
las FAZ primero atacaron a sus compañeros mercenarios serbios, luego a sus aliados refugiados hutu, todos los cuales también huyeron. | UN | وقد هاجم أفراد القوات المسلحة الزائيرية في البداية زملاءهم من المرتزقة الصرب ثم حلفاءهم من اللاجئين الهوتو الذين فروا هم أيضا بأكملهم. |
189. El retorno de Mobutu al país podría dar a las FAZ el liderazgo del que carecen. | UN | ٩٨١- وقد يكون من شأن عودة موبوتو الى البلد أن تعطى القوات المسلحة الزائيرية الزعامة التي تفتقدها. |
1. De parte de las FAZ y autoridades zairenses | UN | ١- من جانب القوات المسلحة الزائيرية والسلطات الزائيرية |
Al día siguiente formulé una nueva declaración, en la cual expresé mi preocupación acerca del deterioro de la situación y las luchas entre los grupos banyamulenge y las Fuerzas Armadas del Zaire. | UN | وفي اليوم التالي، أصــدرتُ بيانا ثانيا، أعربـتُ فيه عن قلقي إزاء تدهــور الحالة واستمرار القتال بين القوات المسلحة الزائيرية وجماعات بانيامولنغ. |
Con el objeto de informar a la opinión pública internacional, así como a los miembros del Consejo, sobre la agresión de que es víctima mi país, el Gobierno de la República del Zaire adjunta a su respuesta fotografías de algunos prisioneros de guerra que capturaron las Fuerzas Armadas del Zaire en el teatro de operaciones. | UN | وبغية إطلاع الرأي العام الدولي وكذلك أعضاء المجلس على العدوان الذي تعرض له بلدي، ترفق حكومة جمهورية زائير بردها صورا فوتوغرافية لبعض أسرى الحرب الذين أسرتهم القوات المسلحة الزائيرية في مسرح العمليات. |
El ejército nacional sigue siendo una amalgama de grupos de ex milicias cuyos antecedentes no se han investigado y que carecen de adiestramiento, y de ex integrantes de las Fuerzas Armadas del Zaire. | UN | ولا يزال الجيش الوطني يتألف من مزيج من جماعات الميليشيا السابقة التي لم تخضع للفحص وللتدريب ومن الأفراد السابقين في القوات المسلحة الزائيرية. |
No obstante, se ha optado por dedicar un capítulo especial para destacar el absoluto desprecio que por sus semejantes demuestran las fuerzas armadas zairenses. | UN | ومع ذلك، فقد فُضﱢل تخصيص فصل خاص ﻹبراز الازدراء المطلق الذي يبديه افراد القوات المسلحة الزائيرية ﻷمثالهم من البشر. |
las fuerzas armadas zairenses estaban dirigidas por el Mayor Andruma. | UN | وكانت القوات المسلحة الزائيرية تحت قيادة الرائد اندروما. |
Según las informaciones recibidas, las fuerzas armadas zairenses estarían erigiendo barreras en Sake, Tongo y Mabenga para evitar la entrada de los refugiados rwandeses a las zonas del interior de Kivu septentrional, por lo que se teme que estos enfrentamientos puedan agravarse próximamente. | UN | وتفيد المعلومات الواردة بأن القوات المسلحة الزائيرية تقيم الحواجز في ساكي وتونغو ومابنغا لمنع اللاجئين الروانديين من التوغل إلى داخل كيفو الشمالية، ويخشى أن تزداد هذه الصدامات سوءاً. |
56. La operación Kimia que estuvo a cargo de unos 800 miembros de la FAZ y el Service d ' Action et des Renseignements Militaires (SARM) se habría iniciado en marzo de 1996 y logró imponer en un primer momento la calma en la región de Masisi, ya vaciada casi de tutsi, desplazados a otros lugares por la acción de las Interahamwe y la MAGRIVI. | UN | ٦٥- وعملية كيميا التي عهد بها إلى حوالي ٠٠٨ عضو من القوات المسلحة الزائيرية ومصلحة العمل والاستخبارات العسكرية )Service d ' Action et des Renseignements Militaires (SARM)( قد بدأت في آذار/مارس ٦٩٩١ وتمكنت، في مرحلة أولى، من فرض الهدوء في منطقة ماسيسي التي سبق إخلاؤها من التوتسي الذين شردوا إلى أماكن أخرى من جراء أعمال اﻹنتيراهاموي وMAGRIVI. |
C. Llamados a la resistencia de generales de las ex FAZ | UN | جيم - الدعـوات إلـى المقاومـة التــي يوجههــا جنرالات سابقون في القوات المسلحة الزائيرية |