Mandato de las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz | UN | ولاية القوات المشتركة لحفظ السلام في منطقة النزاع |
Decisión de prolongar la estancia de las fuerzas colectivas de mantenimiento de la Paz en la zona del conflicto en Abjasia, Georgia | UN | القرار المتعلق بتمديد فترة بقاء القوات المشتركة لحفظ السلام في منطقة النزاع في أبخازيا بجورجيا |
Considerando que han alcanzado los objetivos de las fuerzas colectivas de mantenimiento de la Paz en la República de Tayikistán, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن مهام القوات المشتركة لحفظ السلام في جمهورية طاجيكستان قد أنجزت، |
Tomando nota del papel estabilizante de las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz en la contención de enfrentamientos armados, la garantía de la seguridad de la población y la creación de las condiciones propicias para la continuación del diálogo georgiano-abjasio, | UN | وإذ ينوه بما تقوم به القوات المشتركة لحفظ السلام من دور في تحقيق الاستقرار ومنع الاشتباكات المسلحة، وضمان أمن السكان، وإيجاد الظروف الملائمة لمواصلة الحوار بين جورجيا وأبخازيا، |
Decisión sobre la prórroga de la permanencia y del mandato de las fuerzas colectivas de establecimiento de la paz en la zona de conflicto en Abjasia (República de Georgia) | UN | القرار المتعلق بتمديد فترة بقاء وولاية القوات المشتركة لحفظ السلام في منطقة النزاع في أبخازيا بجورجيا |
9. Las funciones del Comandante de las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz comprenden: | UN | ٩ - يدخل في مهام قائد القوات المشتركة لحفظ السلام ما يلي: |
La dirección de las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz y del Grupo de Observadores Militares en la preparación y ejecución de la operación de mantenimiento de la paz en la zona de conflicto; | UN | - قيادة القوات المشتركة لحفظ السلام وفريق المراقبين العسكريين لدى إعداد وتنفيذ عملية حفظ السلام في منطقة النزاع؛ |
La gestión de los recursos financieros y logísticos asignados para la dotación de las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz y del Grupo de Observadores Militares. | UN | - التصرف في الموارد المالية والمادية والتقنية المخصصة ﻹمداد القوات المشتركة لحفظ السلام وفريق المراقبين العسكريين. |
Considerando la declaración del Presidente de la República de Tayikistán sobre el fin de la actuación de las fuerzas colectivas de mantenimiento de la Paz en la República de Tayikistán y sobre su disolución, | UN | إذ يضع في اعتباره ما أعلنه رئيس جمهورية طاجيكستان من وقف لعمليات القوات المشتركة لحفظ السلام في جمهورية طاجيكستان وتسريح هذه القوات، |
Durante ese período, mi Representante Especial y la dirección de la UNOMIG mantuvieron contactos periódicos con ambas partes, los representantes del Grupo de Amigos del Secretario General y el mando de las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes (CEI). | UN | وطوال هذه الفترة، أقام ممثلي الخاص وقادة البعثة اتصالات منتظمة مع كلا الجانبين، ومع ممثلي فريق أصدقاء الأمين العام، ومع قادة القوات المشتركة لحفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة. |
Expresando su satisfacción por los estrechos contactos que mantiene la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Tayikistán (MONUT) con las partes en conflicto y por su enlace con las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz de la CEI, con las fuerzas fronterizas y con la Misión de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) en Tayikistán, | UN | وإذ يعرب عن ارتياحه للاتصالات الوثيقة القائمة فيما بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان وطرفي النزاع، ولاتصالاتها مع القوات المشتركة لحفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، ومع قوات الحدود، ومع بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في طاجيكستان، |
Considerando la solicitud de la parte abjasia de 12 de abril de 1995 y de la parte georgiana de 20 de abril de 1995 sobre la prórroga de la permanencia de las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz en la zona de conflicto, | UN | ومراعاة للطلب الذي قدمه الطرف اﻷبخازي في ١٢ نيسان/أبريل ١٩٩٥ والطرف الجورجي في ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٥ بشأن تمديد فترة إقامة القوات المشتركة لحفظ السلام في منطقة النزاع، |
Prorrogar la permanencia de las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz en la zona de conflicto en Abjasia (República de Georgia) hasta el 31 de diciembre de 1995. | UN | تمديد فترة إقامة القوات المشتركة لحفظ السلام في منطقة النزاع في أبخازيا بجمهورية جورجيا لغاية ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، |
las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz y el Grupo de Observadores Militares, por decisión del Comandante de esas fuerzas, y tras llegar a un acuerdo con los dirigentes de ambas partes en el conflicto, podrán decidir la ejecución de otras tareas durante las operaciones en la zona de conflicto, guiándose para ello en el empeño de garantizar y consolidar la paz entre las partes antagónicas. | UN | ويمكن أيضا أن تتولى القوات المشتركة لحفظ السلام وفريق المراقبين العسكريين، بقرار من قائد هذه القوات وبعد التشاور مع قيادة الطرفين المتحاربين، حل مشاكل أخرى أثناء قيامها بالعملية في منطقة النزاع، مسترشدة في ذلك بالحرص على ضمان السلام وتعزيزه بين الطرفين المتحاربين. |
Expresando su satisfacción por los estrechos contactos que mantiene la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Tayikistán (MONUT) con las partes en conflicto y por su estrecho enlace con las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz de la CEI, con las fuerzas fronterizas y con la Misión en Tayikistán de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, | UN | وإذ يعرب عن ارتياحه للاتصالات الوثيقة القائمة فيما بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان، وطرفي النزاع، وللاتصال الوثيق مع القوات المشتركة لحفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، ومع قوات الحدود، ومع بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في طاجيكستان، |
Expresando su satisfacción por los estrechos contactos que mantiene la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Tayikistán (MONUT) con las partes en conflicto y por su enlace con las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz de la CEI, con las fuerzas fronterizas y con la Misión de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) en Tayikistán, | UN | وإذ يعرب عن ارتياحه للاتصالات الوثيقة القائمة فيما بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان وطرفي النزاع، ولاتصالاتها مع القوات المشتركة لحفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، ومع قوات الحدود، ومع بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في طاجيكستان، |
Expresando su satisfacción por los estrechos contactos que mantiene la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Tayikistán (MONUT) con las partes en conflicto y por su estrecho enlace con las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz de la CEI, con las fuerzas fronterizas y con la Misión en Tayikistán de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, | UN | وإذ يعرب عن ارتياحه للاتصالات الوثيقة القائمة فيما بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان، وطرفي النزاع، وللاتصال الوثيق مع القوات المشتركة لحفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، ومع قوات الحدود، ومع بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في طاجيكستان، |
Basándose en la necesidad de garantizar una paz duradera y la estabilidad, tanto en dicho país como en la región del Asia central, nuestra República participa directamente en las fuerzas colectivas de mantenimiento de la Paz de los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes en la República de Tayikistán. | UN | وانطلاقا من ضرورة ضمان السلام الوطيد والاستقرار لا في هذا البلد فحسب بل في منطقة آسيا الوسطى بأسرها تشارك جمهوريتنا بصورة مباشرة في القوات المشتركة لحفظ السلام التابعة للدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة في جمهورية طاجيكستان. |
1. Prolongar la estancia de las fuerzas colectivas de mantenimiento de la Paz en la zona del conflicto en Abjasia, Georgia, hasta el 31 de diciembre de 2000 o hasta que una de las partes en el conflicto pida que se ponga fin a la operación. | UN | 1 - تمديد فترة بقاء القوات المشتركة لحفظ السلام في منطقة النزاع في أبخازيا بجورجيا حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2000 أو إلى أن يدعو أحد طرفي النزاع إلى وقف العمليات. |
1. Prorrogar la permanencia y el mandato de las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz en la zona de conflicto en Abjasia (República de Georgia) hasta el 31 de diciembre de 2001, o hasta que una de las partes en el conflicto se manifieste a favor de la suspensión de las operaciones. | UN | 1 - تمديد فترة بقاء وولاية القوات المشتركة لحفظ السلام في منطقة النزاع في أبخازيا بجورجيا حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، أو إلى أن يدعو أحد طرفي النزاع إلى وقف العمليات. |
Por la presente tengo el honor de transmitir el texto de la decisión sobre la prórroga de la permanencia y del mandato de las fuerzas colectivas de establecimiento de la paz en la zona de conflicto en Abjasia (República de Georgia), adoptada por los Jefes de Estado de la Comunidad de Estados Independientes en Minsk el 1° de junio de 2001 (véase el anexo). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص قرار يتعلق بتمديد فترة بقاء وولاية القوات المشتركة لحفظ السلام في منطقة النزاع في أبخازيا بجورجيا، وهو القرار الصادر في 1 حزيران/يونيه 2001 عن مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة في مينسك (انظر المرفق). |