:: La magnitud de las fuerzas nucleares francesas está determinada por la aplicación del principio de estricta suficiencia. | UN | :: أما حجم القوات النووية الفرنسية، فيُحدَّد في إطار تطبيق مبدأ التقيد الصارم بحد الكفاية. |
:: La magnitud de las fuerzas nucleares francesas está determinada por la aplicación del principio de estricta suficiencia. | UN | :: أما حجم القوات النووية الفرنسية، فيُحدَّد في إطار تطبيق مبدأ التقيد الصارم بحد الكفاية. |
Estamos invirtiendo en un proceso de modernización de la infraestructura física que permitirá seguir reduciendo las fuerzas nucleares en su totalidad. | UN | ونحن نستثمر في هيكل أساسي مادي أحدث من شأنه السماح بإجراء مزيد من التخفيضات في إجمالي القوات النووية. |
Estamos invirtiendo en un proceso de modernización de la infraestructura física que permitirá seguir reduciendo las fuerzas nucleares en su totalidad. | UN | وإننا نستثمر في هيكل أساسي مادي أحدث من شأنه السماح بإجراء مزيد من التخفيضات في إجمالي القوات النووية. |
Los Presidentes examinaron los beneficios que se derivaban de la reducción de las fuerzas nucleares no estratégicas y del perfeccionamiento de las prácticas de seguridad. | UN | وناقش الرئيسان المكاسب المترتبة على إجراء تخفيضات في القوات النووية غير الاستراتيجية وتعزيز أمنها. |
Los tres Presidentes examinaron los progresos realizados en la reducción de las fuerzas nucleares. | UN | واستعرض الرؤساء الثلاثة التقدم الذي أُحرز في خفض القوات النووية. |
Una de las medidas propuestas por la Comisión Canberra consiste en eliminar el estado de alerta de las fuerzas nucleares. | UN | ومن الخطوات التي اقترحتها لجنة كانبيرا إنهاء حالة تأهب القوات النووية. |
Se felicitan por haberse beneficiado directamente del Tratado sobre las fuerzas nucleares de alcance intermedio. | UN | نحن مسرورون بكوننا استفدنا بشكل مباشر من معاهدة القوات النووية المتوسطة المدى. |
Consideramos que se requiere un lenguaje más preciso sobre este punto, que excluya claramente toda intervención de la Conferencia de Desarme en la negociación sobre las fuerzas nucleares. | UN | ونعتقد أن لغة أكثر دقة مطلوبة في هذه النقطة التي تستثني مؤتمر نزع السلاح بوضوح من أي دور في التفاوض على القوات النووية. |
En total, en virtud de este Tratado las fuerzas nucleares estratégicas de Rusia se reducirán aproximadamente en un 40%. | UN | وستخفَض القوات النووية الاستراتيجية لروسيا، إجمالا، بقرابة 40 في المائة بموجب هذه المعاهدة. |
En 1996, la Comisión de Canberra sobre la eliminación de las armas nucleares señaló que el primer paso sería desactivar la alerta de las fuerzas nucleares. | UN | ففي عام 1996، حددت لجنة كانبيرا المعنية بإزالة الأسلحة النووية أن الخطوة الأولى هي إنهاء حالة استنفار القوات النووية. |
En Europa, la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) ha aportado una contribución significativa a la reducción de las cantidades, los tipos y la situación operacional de las fuerzas nucleares. | UN | وفي أوروبا، قدمت منظمة حلف شمال الأطلسي مساهمة كبيرة في خفض أعداد وأنواع القوات النووية وحالة استنفارها. |
En Europa, la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) ha aportado una contribución significativa a la reducción de las cantidades, los tipos y la situación operacional de las fuerzas nucleares. | UN | وفي أوروبا، قدمت منظمة حلف شمال الأطلسي مساهمة كبيرة في خفض أعداد وأنواع القوات النووية وحالة استنفارها. |
Durante todos esos años, las fuerzas nucleares francesas han asegurado la defensa de nuestro país y contribuido ampliamente a preservar la paz. | UN | وطوال كل هذه السنوات، كفلت القوات النووية الفرنسية الدفاع عن بلدنا وساعدت بقدر كبير في الحفاظ على السلام. |
Durante todos esos años, las fuerzas nucleares francesas han asegurado la defensa de nuestro país y contribuido ampliamente a preservar la paz. | UN | وطوال جميع هذه السنوات، كفلت القوات النووية الفرنسية الدفاع عن بلدنا وساعدت بقدر كبير في الحفاظ على السلام. |
En segundo lugar, debe suspenderse el estado de alerta de todas las fuerzas nucleares. | UN | ثانياً، ينبغي إلغاء حالة التأهب في جميع القوات النووية. |
Ello implica la conclusión de todo el control sobre las fuerzas nucleares estratégicas. | UN | وذلك يعني أن كل أشكال مراقبة القوات النووية الاستراتيجية ستنتهي. |
Algunos planes de modernización de las fuerzas nucleares apoyan esas doctrinas. | UN | وقد عملت خطط تحديث القوات النووية على تعزيز هذه المذاهب. |
Además, miles de millones de dólares que hoy se gastan en las fuerzas nucleares podrían aliviar las dificultades de los pobres y los hambrientos del mundo. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن لبلايين الدولارات التي تنفق على القوات النووية أن تخصص للتخفيف من شدة معاناة شعوب العالم من الفقر والجوع. |
Esto representa la mayor reducción de fuerzas nucleares que se haya hecho en cumplimiento de un tratado de control de armas. | UN | وهذا يمثل أكبر نسبة تخفيض في القوات النووية نصت عليه معاهدة تحديد الأسلحة. |
En segundo lugar, la India procurará justificar la adquisición de un gran arsenal nuclear aduciendo que sus fuerzas nucleares deben ser del tamaño suficiente que le permita resistir y responder a un primer ataque nuclear. | UN | ثانيا، إن الهند سوف تسعى إلى تبرير امتلاك ترسانة نووية كبيرة بالقول بأن القوات النووية ينبغي أن تكون كبيرة إلى حدّ تحمل ضربة نووية أولى والرد عليها. |
Mediante el Tratado para la eliminación de los misiles de alcance intermedio y de menor alcance, hemos abolido toda una clase de armas nucleares. | UN | وبمعاهدة القوات النووية المتوسطة المدى استطعنا إزالة فئة كاملة من الأسلحة النووية. |