"القوات اﻻسرائيلية من" - Translation from Arabic to Spanish

    • las fuerzas israelíes de
        
    • las tropas israelíes de
        
    • las fuerzas israelíes del
        
    • de tropas israelíes de
        
    • sus fuerzas de
        
    Ello entraña la retirada de las fuerzas israelíes de todo el territorio libanés. UN وهذا يعني انسحاب القوات اﻹسرائيلية من جميع اﻷراضي اللبنانية.
    Entre las 22.15 y las 23.00 horas, las fuerzas israelíes de ocupación, desde la franja ocupada, lanzaron 47 bengalas sobre Ŷabal Bir ad-Dahr. UN - بين الساعة ١٥/٢٢ والساعة ٠٠/٢٣ أطلقت القوات اﻹسرائيلية من داخل الشريط المحتل ٤٧ قنبلة إنارة فوق جبل بير الظهر.
    En este sentido, nos complace la decisión del Gobierno de Israel, demostrada con la retirada de las tropas israelíes de Jenín. UN وفي هذا الصدد، نرحب بحسم حكومة إسرائيل الذي تجلى في انسحاب القوات اﻹسرائيلية من جنين.
    La demora innecesaria en la retirada de las tropas israelíes de Hebrón, con diversos pretextos de seguridad, contribuye a ampliar la brecha de desconfianza entre los palestinos y el Gobierno israelí. UN وإن التأخير الذي لا داعي له في سحب القوات اﻹسرائيلية من الخليل، بشتى الذرائع اﻷمنية، ليس من شأنه إلا توسيع فجوة الثقة بين الفلسطينيين والحكومة اﻹسرائيلية.
    El objetivo declarado de Hezbolá no consiste en la retirada de las fuerzas israelíes del Líbano meridional, sino la destrucción total de Israel. UN فالهدف المعلن لحزب الله ليس إخراج القوات اﻹسرائيلية من جنوب لبنان بل تدمير إسرائيل كلها.
    El mejoramiento de la situación de los derechos humanos y el establecimiento de la paz en la región dependen de la retirada de las fuerzas israelíes del Líbano. UN ويتوقف تحسن حالة حقوق اﻹنسان وإقامة السلام في المنطقة على انسحاب القوات اﻹسرائيلية من لبنان.
    En el Acuerdo provisional firmado en Washington el 28 de septiembre de 1995, se dispuso el retiro de las fuerzas israelíes de las poblaciones árabes. UN ويقضي الاتفاق الموقﱠع في واشنطن في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ بانسحاب القوات اﻹسرائيلية من المدن العربية.
    Aunque la comunidad internacional se regocijó ante el acuerdo trascendental que se alcanzó a comienzos de este año a fin de redesplegar las fuerzas israelíes de Hebrón, lamentablemente ese optimismo duró poco tiempo. UN وعلى الرغم من أن المجتمع الدولي هلل لتحقيق الاتفاق الهام جدا القاضي بإعادة انتشار القوات اﻹسرائيلية من الخليل في بداية هذا العام، فإن ذلك التفاؤل عمﱠر لﻷسف فترة قصيرة.
    Participa en manifestaciones opuestas al retiro de las fuerzas israelíes de los territorios ocupados y protesta contra la disposición israelí a la entrega de territorios a cambio de la paz. UN وتشترك في المظاهرات التي تعارض انسحاب القوات اﻹسرائيلية من اﻷراضي المحتلة، وتحتج على رغبة إسرائيل في التخلي عن اﻷرض مقابل السلام.
    Esperamos, asimismo, que tengan éxito las negociaciones que se llevan a cabo para la celebración de elecciones en Palestina, precedidas de la retirada de todas las fuerzas israelíes de los territorios ocupados y para la ampliación de la autonomía palestina a otras zonas, sobre todo a la Ribera Occidental. UN ويحدونا اﻷمل كذلك في نجاح المفاوضات الجارية من أجل إجراء انتخابات في فلسطين مسبوقة بانسحاب جميع القوات اﻹسرائيلية من اﻷراضي المحتلة، فضلا عن المفاوضات المتعلقة بتوسيع الحكم الذاتي الفلسطيني ليشمل مناطق أخرى، ولا سيما الضفة الغربية.
    Teniendo en cuenta esto, y con un sentimiento de gran esperanza, la República Unida de Tanzanía acogió con beneplácito el acuerdo suscrito entre la Organización de Liberación de Palestina (OLP) y el Gobierno de Israel el 17 de enero de 1997, relativo a la retirada de las fuerzas israelíes de Hebrón. UN في ضوء هذا وبشعور مفعم باﻷمل، رحبت جمهورية تنزانيا المتحدة بالاتفاق الموقــع في ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ بين منظمة التحرير الفلسطينية وحكومة إسرائيل بشأن انسحاب القوات اﻹسرائيلية من الخليل.
    En particular, celebramos como paso positivo la reciente firma del Protocolo sobre Hebrón, de 17 de enero de 1997, que ha llevado al redespliegue de las fuerzas israelíes de muchas partes de Hebrón. UN ونرحب بصفة خاصة بالخطوة اﻹيجابية اﻷخيرة المتمثلة في توقيع اتفاق الخليل في ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، الذي أدى إلى إعادة وزع القوات اﻹسرائيلية من معظم أجزاء الخليل.
    Esto plantea una amenaza a los acontecimientos positivos que han tenido lugar, ejemplificados por el acuerdo logrado sobre el redespliegue de las tropas israelíes de Hebrón. UN وهذا يشكل تهديدا للتطورات اﻹيجابيــة التي وقعت، والتي تميزت بالاتفاق المبرم بشأن إعادة وزع القوات اﻹسرائيلية من الخليل.
    En los 12 últimos meses, el único acontecimiento aparentemente positivo en el proceso de paz fue el acuerdo relativo a la retirada de las tropas israelíes de Hebrón. UN في اﻷشهر اﻟ ١٢ اﻷخيرة، كانت النقطة الوحيدة المضيئة في عملية السلام الاتفاق المتعلق بانسحاب القوات اﻹسرائيلية من الخليل.
    La retirada de las tropas israelíes de la Ribera Occidental, que se había convenido previamente no ha tenido lugar. UN ولم يتحــقق انسحاب القوات اﻹسرائيلية من الضفة الغربية، كما كان متــفقا عليه من قبل.
    Este Acuerdo estipula la transferencia del poder a la Autoridad Palestina en toda la Ribera Occidental, un redespliegue de las tropas israelíes de los principales centros de población y la celebración de elecciones para conformar un Consejo palestino. UN وينص هذا الاتفاق على: نقل الصلاحيات إلى السلطة الفلسطينية في جميع أنحاء الضفة الغربية؛ وإعـــادة وزع القوات اﻹسرائيلية من المراكز السكانية الرئيسية؛ وإجراء الانتخابات لانتخاب مجلـــس فلسطيني.
    La función de la FPNUL como fuerza provisional consiste en garantizar el retiro de las fuerzas israelíes del Líbano y en ayudar al Gobierno de este país a restaurar su autoridad legítima y efectiva en la zona, por medio de su ejército y sus fuerzas nacionales de seguridad. UN ثم ان دورها، بوصفها قوة مؤقتة، يتمثل في ضمان انسحاب القوات اﻹسرائيلية من لبنان وفي مساعدة الحكومة اللبنانية على إعادة إرساء سلطتها الشرعية والفعالة في المنطقة بواسطة جيشها وقوات اﻷمن الداخلي لديها.
    La función de la FPNUL como una fuerza provisional es la de asegurar el retiro de las fuerzas israelíes del Líbano y ayudar al Gobierno del Líbano a restablecer su autoridad legítima y efectiva en la zona, mediante su ejército y sus fuerzas de seguridad internas. UN ثم ان دورها، بوصفها قوة مؤقتة، يتمثل في ضمان انسحاب القوات اﻹسرائيلية من لبنان وفي مساعدة الحكومة اللبنانية على إعادة إرساء سلطتها الشرعية والفعالة في المنطقة بواسطة جيشها وقوات اﻷمن الداخلي لديها.
    También abrigamos la esperanza de que tales diálogos lleven a la retirada de las fuerzas israelíes del Golán sirio ocupado, de conformidad con el tenor de la resolución 497 (1981). UN ونأمل كذلك أن يؤدي هذا الحوار إلى انسحاب القوات اﻹسرائيلية من الجولان السورية المحتلة، تمشيا مع قرار مجلس اﻷمن ٤٩٧ )١٩٨١(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more