"القواعد التالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las siguientes normas
        
    • las siguientes reglas
        
    • las normas siguientes
        
    • las reglas siguientes
        
    • siguientes artículos
        
    • las normas que se exponen a continuación
        
    • siguiente norma
        
    • siguiente normativa
        
    • siguiente Reglamento
        
    • las normas que figuran a continuación
        
    3. Cuando se pida a los gobiernos que presenten monografías o informes nacionales, podrían aplicarse las siguientes normas: UN ٣ - حينما يطلب إلى الحكومات تقديم ورقات أو تقارير قومية، يجوز تطبيق القواعد التالية:
    140.2. Para la ejecución de los proyectos de aplicación conjunta definidos en el párrafo 140 regirán las siguientes normas: UN ٠٤١-٢ في تنفيذ مشاريع التنفيذ المشترك على النحو المحدد في الفقرة ٠٤١، تطبق مجموعة القواعد التالية:
    Durante la práctica de pruebas en la etapa del juicio se aplicarán al testimonio las siguientes reglas: UN تطبق على الشهود القواعد التالية للتثبت من اﻷدلة أثناء المحاكمة:
    Nota: En el presente documento de debate se sustituyen las siguientes reglas: UN ملاحظة: يستعاض بورقة المناقشة هذه عن القواعد التالية:
    Por lo que hace a la cesióń de una parte del territorio, las normas siguientes parecen cobrar pertinencia: UN أما فيما يتعلق بحالة نقل جزء من اﻹقليم، فإن القواعد التالية تبدو وثيقة الصلة بالموضوع:
    En el período de sesiones plenarias también se enmendaron las reglas siguientes: 86, 90 y 94. UN وأجرت الدورة العامة أيضا تعديلا على القواعد التالية: ٨٦ و ٩٠ و ٩٤.
    7. Los siguientes artículos no fueron objeto de comentario de parte de los participantes en el Grupo de Trabajo: 4, 7 a 12, 14, 17 a 19, 21, 23, 25, 27 y 30 a 38. UN ٧- ولم يعلﱢق المشتركون في الفريق العامل على القواعد التالية: ٤ و٧ إلى ٢١ و٤١، و٧١ إلى ٩١، و١٢ و٣٢ و٥٢ و٧٢ و٠٣ إلى ٨٣.
    Durante el examen médico no se puede pedir a las solicitantes que informen de si están embarazadas o no. Se aplican las siguientes normas: UN ولا يجوز خلال الفحوص الطبية سؤال طالبة العمل عما إذا كانت حاملاً. ويتم تطبيق القواعد التالية:
    Para reemplazar un Director imposibilitado, fallecido o que hubiere renunciado se seguirán las siguientes normas: UN تنطبق القواعد التالية لاستبدال أحد المديرين في حالة إصابته بالعجز أو وفاته أو استقالته:
    Me comprometo a respetar las siguientes normas: UN وأتعهد بمراعاة القواعد التالية:
    4. las siguientes normas se aplicarán a las causas penales: UN ٤ - تطبق القواعد التالية على القضايا الجنائية:
    79. Desde 2001, la legislación francesa ha establecido las siguientes normas en materia de opciones sobre acciones: UN 79- وقد حدد القانون الفرنسي منذ عام 2001 القواعد التالية بالنسبة لخيارات بيع الأسهم للمديرين:
    Si se dispone de instalaciones de almacenamiento adecuadas, deben observarse las siguientes reglas: UN 63 - فإن وجدت مرافق التخزين المناسبة، ينبغي مراعاة القواعد التالية:
    Decide adoptar las siguientes reglas para el examen de los informes iniciales sobre los Protocolos Facultativos: UN تقرر اعتماد القواعد التالية لفحص التقارير الأولية المتعلقة بالبروتوكولين الاختياريين:
    13. las siguientes reglas no sustituyen en modo alguno a las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos ni las Reglas de Tokio. UN " 13 - لا تحلّ القواعد التالية في أي حال من الأحوال محلّ القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء وقواعد طوكيو.
    A tal fin, se sugieren las normas siguientes. UN وتحقيقا لهذا الهدف، تقترح القواعد التالية:
    A tal fin, se sugieren las normas siguientes. UN وتحقيقا لهذا الهدف، تقترح القواعد التالية:
    Las exportaciones de productos químicos se rigen por un régimen eficiente de licencias y permisos de acuerdo con las normas siguientes: UN ويحكم تصدير المواد الكيميائية نظام فعال للتراخيص والأذون يطبق القواعد التالية:
    En las reglas siguientes se propone un mecanismo para atender a los problemas que sin duda se presentarán en la ejecución de las medidas de decomiso y reparación. UN وتقترح القواعد التالية آلية للاستجابة للمشاكل التي ستظهر حتما فيما يتصل بتنفيذ تدابير المصادرة وجبر اﻷضرار.
    " no obstante lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 13 del reglamento de las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social, en lo sucesivo se aplicarán los siguientes artículos a la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías: UN " بصرف النظر عن الفقرة 2 من المادة 13 من النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، تسري القواعد التالية من الآن فصاعداً على اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات:
    70. En lo que se refiere a la aplicación del requisito de causalidad directa a las reclamaciones concernientes a la desviación de mercancías destinadas en un principio a partes del Iraq o de Kuwait, el Grupo ha aplicado a las reclamaciones objeto de examen las normas que se exponen a continuación. UN 70- فيما يتعلق بتطبيق شرط الصلة المباشرة على المطالبات المبنية على تغيير وجهة بضائع كانت موجهة في الأصل إلى أطراف في العراق أو الكويت، طبق الفريق القواعد التالية على المطالبات قيد الاستعراض.
    En vista del aumento en el número de documentos y a fin de organizar sus trabajos del modo más eficaz, la Comisión decidió que se aplicaría la siguiente norma a los documentos que se recibieran una vez terminado su 18° período de sesiones: UN قررت اللجنة، نظرا لتزايد عدد الطلبات وبغية تنظيم عملها بأنجع السبل، تطبيق القواعد التالية على الطلبات الواردة بعد نهاية دورتها الثامنة عشرة:
    Para autorizar estas operaciones de importación y exportación, la Junta tiene en consideración la siguiente normativa que previene que las armas exportadas no acabarán en manos de países u organizaciones que frenen el libre desarrollo de los pueblos: UN ويقتضي الإذن بعمليات التصدير والاستيراد هذه أن يأخذ المجلس في الحسبان القواعد التالية التي تحول دون وقوع صادرات الأسلحة في أيدي بلدان أو منظمات تعرقل تطلعات الشعوب إلى التنمية والحرية، وهي:
    De conformidad con la Ley No. 4, de 7 de junio de 1968, relativa a la aplicación de las decisiones obligatorias del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, se ha elaborado el siguiente Reglamento para dar efecto a las resoluciones del Consejo de Seguridad 1521 (2003), de 22 de diciembre de 2003, y 1532 (2004), de 12 de marzo de 2004. UN وعملا بالقانون رقم 4 المؤرخ 7 حزيران/ يونيه 1968 المتعلق بتنفيذ القرارات الملزمــة التي يتخذهــا مجلس الأمــن التابــع للأمــم المتحــدة، تم سن القواعد التالية لتنفيذ قراري مجلس الأمن 1521 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003 و 1532 المؤرخ 12 آذار/مارس 2004. الفقرة 1
    91. En lo que respecta a la aplicación de la cláusula " de anterioridad " y del requisito de causalidad directa a las reclamaciones concernientes a contratos interrumpidos, el Grupo ha aplicado a las reclamaciones objeto de examen las normas que figuran a continuación. UN 91- فيما يخص تطبيق شرط " الناشئة قبل " وشرط الصلة المباشرة على المطالبات المتعلقة بوقف تنفيذ العقود، طبق الفريق القواعد التالية على المطالبات قيد الاستعراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more