"القواعد غير" - Translation from Arabic to Spanish

    • reglas no
        
    • normas no
        
    • las no
        
    • reglas serán
        
    • normas que no
        
    Después de todo, es una de las reglas no escritas del barrio... Open Subtitles فعلى كلِ، إنها واحدة من القواعد غير الرسمية في الضواحي
    Cuenta habida de este objetivo general, existen al menos cuatro razones por las que los Estados posiblemente decidan establecer un conjunto de reglas no imperativas. UN ونظرا لهذا الهدف العام، هناك أربعة أسباب على الأقل لأن تقرر الدول وضع مجموعة شاملة من القواعد غير الإلزامية.
    Estas reglas no imperativas remiten a las partes a otros principios jurídicos más generales, a los que puede recurrirse para orientar la solución de los problemas imprevistos. UN وتوجه تلك القواعد غير الإلزامية الأطراف إلى مبادئ قانونية أخرى أعم يمكن استخدامها للاسترشاد بها في حل مشاكل غير متوقعة.
    Es especialmente importante evitar cualquier suposición a priori de que las normas no deben considerarse de aplicación inmediata. UN ومما يكتسي أهمية خاصة تجنب كل افتراض مسبق بأنه ينبغي اعتبار هذه القواعد غير نافذة تلقائيا.
    El hecho de que el contenido de estas normas no esté definido de forma precisa no impide su inclusión como principio general. UN وكون محتوى تلك القواعد غير محدَّد بالذات لا يمنع من أن تدرج على اعتبار أنها مبدأ عام.
    No obstante, algunas de las reglas no imperativas son aplicables independientemente de que la garantía sea de índole posesoria o no posesoria. UN غير أنه يُقصد من بعض القواعد غير الإلزامية أن تنطبق بصرف النظر عما إذا كان الضمان حيازيا أم غير حيازي.
    Los párrafos siguientes tratan de las reglas no imperativas más comunes de este tipo. UN وتتناول الفقرات التالية أعم القواعد غير الإلزامية من هذا النوع.
    reglas no imperativas cuando es el acreedor quien está en posesión de los bienes gravados UN قواعد نمطية غر إلزامية سابقة للتقصير القواعد غير الإلزامية عندما يكون الدائن المضمون هو الحائز
    reglas no imperativas cuando es el otorgante quien está en posesión de los bienes gravados UN القواعد غير الإلزامية عندما يكون المانح هو الحائز
    reglas no imperativas con independencia de quien esté en posesión de los bienes gravados UN القواعد غير الإلزامية بصرف النظر عن الطرف الحائز
    41. En favor del concepto de reglas no imperativas se dan diferentes razones de estrategia. UN 41- وتُعرض أسس منطقية مختلفة تتعلق بالسياسات العامة تأييدا لفكرة القواعد غير الإلزامية.
    Habida cuenta de este objetivo general, existen al menos cuatro razones por las que los Estados posiblemente decidan establecer un conjunto de reglas no imperativas. UN ونظرا لهذا الهدف العام، هناك أربعة أسباب على الأقل لأن تقرّر الدول وضع مجموعة شاملة من القواعد غير الإلزامية.
    Aun así, existe un núcleo de reglas no imperativas que figuran por lo general en las legislaciones nacionales contemporáneas. UN ومع ذلك هناك مجموعة أساسية من القواعد غير الإلزامية توجد عادة في التشريعات الوطنية المعاصرة.
    En los párrafos siguientes se analizan las reglas no imperativas más comunes de esa índole. UN وتتناول الفقرات التالية أعم القواعد غير الإلزامية من هذا النوع.
    reglas no imperativas aplicables antes del incumplimiento UN القواعد غير الإلزامية السابقة للتقصير
    Es especialmente importante evitar cualquier suposición a priori de que las normas no deben considerarse de aplicación inmediata. UN ومما يكتسي أهمية خاصة تجنب كل افتراض مسبق بأنه ينبغي اعتبار هذه القواعد غير نافذة تلقائيا.
    Es especialmente importante evitar cualquier suposición a priori de que las normas no deben considerarse de aplicación inmediata. UN ومما يكتسي أهمية خاصة تجنب كل افتراض مسبق بأنه ينبغي اعتبار هذه القواعد غير نافذة تلقائيا.
    Es especialmente importante evitar cualquier suposición a priori de que las normas no deben considerarse de aplicación inmediata. UN ومما يكتسي أهمية خاصة تجنب كل افتراض مسبق بأنه ينبغي اعتبار هذه القواعد غير نافذة تلقائيا.
    Es muy difícil decidir, sin previo conocimiento de las leyes que promulgará cada Estado, si el artículo figurará entre las disposiciones vinculantes o entre las no vinculantes de la Ley Modelo. UN ومن الصعب جدا، بدون معرفة القوانين التي ستسنها كل دولة من الدول، أن يتخذ قرار بشأن ما اذا كان ينبغي أن تصنف المادة ضمن القواعد الالزامية أو القواعد غير الالزامية للقانون النموذجي.
    Como tales reglas serán por lo general un reflejo de las necesidades, prácticas y estrategias de los distintos Estados, su configuración específica varía enormemente. UN ولكن نظرا إلى أن القواعد غير الإلزامية عادة ما تجسد احتياجات دول معينة وأعرافها وسياساتها تتباين هيئتها إلى حد كبير للغاية.
    Las normas que no son directamente aplicables deben ser especificadas y concretadas por el legislador nacional (véase supra, párr. 68). UN ويتعين على المشرِّع الوطني تحديد وتوضيح القواعد غير الواجبة التطبيق مباشرة (أنظر الفقرة 68 أعلاه).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more