"القوالب النمطية التي تستهدف المرأة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los estereotipos de género
        
    Una medida positiva ha sido la lucha contra los estereotipos de género en las escuelas y en los cursos de educación de adultos. UN وتميزت إحدى الخطوات الإيجابية بمكافحة القوالب النمطية التي تستهدف المرأة في المدارس وفي الدورات التعليمية للبالغين.
    Sin embargo, se necesita hacer más para educar al público en relación con los estereotipos de género. UN ومع ذلك، ينبغي تحقيق المزيد من أجل تثقيف الجمهور بشأن القوالب النمطية التي تستهدف المرأة.
    También agradecería recibir más detalles sobre los estereotipos de género entre las minorías étnicas y los musulmanes. UN وطلبت أيضا تفاصيل إضافية عن القوالب النمطية التي تستهدف المرأة بين الأقليات الإثنية والمسلمين.
    Este hecho resulta significativo en cuanto a la persistencia de los estereotipos de género. UN فلهذه الممارسة دلالة على استمرار القوالب النمطية التي تستهدف المرأة.
    los estereotipos de género y las imágenes degradantes de la mujer son motivo de constante preocupación. UN 10 - وإن القوالب النمطية التي تستهدف المرأة والصور المهينة للمرأة موضوعان من المواضيع التي تثير قلقا مستمرا.
    Pregunta si el Gobierno tiene previsto eliminar los estereotipos de género en la selección de temas de estudio en las escuelas y pregunta si se han suprimido los estereotipos en todo los libros de texto. UN وسألت عما تعتزم الحكومة أن تفعله لحذف القوالب النمطية التي تستهدف المرأة من اختيار المواد في المدارس واستفسرت إذا كان قد تم إزالة جميع القوالب النمطية من الكتب المدرسية.
    Por conducto de la Oficina de Asuntos de la Mujer, el Gobierno coopera activamente con los medios de comunicación y la sociedad civil, entre otras entidades, para modificar las percepciones y erradicar los estereotipos de género. UN ومن خلال مكتب شؤون المرأة، تعمل الحكومة بنشاط مع وسائط الإعلام والمجتمع المدني، في جملة أمور، من أجل تغيير التصورات والقضاء على القوالب النمطية التي تستهدف المرأة.
    Ahora bien, como hacen falta más medidas para alcanzar verdaderos progresos, la oradora pide a la delegación que informe al Comité de las medidas globales previstas para eliminar los estereotipos de género. UN ومع ذلك، بما أنه يتعين اتخاذ تدابير إضافية لتحقيق التقدم الحقيقي، طلبت من الوفد أن يبلغ اللجنة عن أي تدابير شاملة يعتزم اتخاذها للتخلص من القوالب النمطية التي تستهدف المرأة.
    Es una tarea enorme, pero la oradora confía en que, a medida que la reforma avance por todo el sistema educativo, sea posible trabajar más activamente en eliminar los estereotipos de género en todos los niveles de la educación. UN وهذه مهمة كبيرة، ولكنها على ثقة من أنه مع إصلاح النظام التعليمي بأكمله، سيصبح من الممكن العمل بشكل نشط من أجل التخلص من القوالب النمطية التي تستهدف المرأة في جميع مراحل التعليم.
    los estereotipos de género en la sociedad checa se están eliminando gradualmente y, gracias a la integración de la perspectiva de género, existe ahora una mayor comprensión general de las cuestiones relativas a la igualdad entre los géneros. UN كما يتم التخلص بصورة تدريجية من القوالب النمطية التي تستهدف المرأة في المجتمع التشيكي، وبفضل تعميم المنظور الجنساني، هناك وعي عام أكبر بمسائل المساواة بين الجنسين.
    El próximo año el Gobierno iniciará una campaña de información destinada a suprimir los estereotipos de género. UN 11 - وفي السنوات المقبلة، ستبدأ الحكومة حملة إعلامية ترمي إلى التغلب على القوالب النمطية التي تستهدف المرأة.
    A largo plazo la campaña alentará un debate público constante, que promueva la eliminación de los estereotipos de género y resalte los beneficios de alcanzar la igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer. UN وسوف تشجع الحملة الطويلة الأجل المناقشة العامة الجارية، من أجل تعزيز القضاء على القوالب النمطية التي تستهدف المرأة وإبراز فوائد تحقيق تكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    Señalando que en el informe se dice que las escuelas pueden utilizar libros de texto distintos de los aprobados por el Ministerio de Educación, pregunta qué medidas se están adoptando para asegurar la supresión de los estereotipos de género de los libros de texto que se utilizan en las escuelas públicas y privadas. UN وإذ لاحظت أن التقرير يذكر أنه من المسموح به في المدارس استخدام كتب مدرسية بخلاف الكتب التي وافقت عليها وزارة التعليم، استفسرت عما يتم عمله للتأكد من حذف القوالب النمطية التي تستهدف المرأة من الكتب المدرسية المستخدمة في كل من المدارس الحكومية والمدارس الخاصة.
    También se está efectuando una campaña en todo el país para combatir los estereotipos de género en la familia, a través de la televisión, la radio y publicidad en carteles. UN ويتم إجراء حملة على نطاق البلد من أجل مكافحة القوالب النمطية التي تستهدف المرأة داخل الأسرة، من خلال التلفزيون والإذاعة والملصقات.
    La oradora aplaude la decisión de exigir 12 años de educación obligatoria y desalentar los matrimonios precoces; sin embargo, también es importante luchar contra los estereotipos de género y promover una imagen de las mujeres no sólo como madres, sino como personas completas y miembros de la fuerza de trabajo y de la sociedad. UN ورحبت بالقرار المتخذ بالتعليم الإلزامي لمدة 12 سنة وعدم التشجيع على الزواج المبكر. وأضافت أنه من الأهمية بمكان مكافحة القوالب النمطية التي تستهدف المرأة وتعزيز صورة المرأة لا بوصفها أما فحسب، بل أيضا بوصفها شخصا متكاملا وعضوا في القوى العاملة وفي المجتمع.
    Además de estar insuficientemente representadas en el mercado de trabajo, las mujeres se encuentran confinadas en puestos de trabajo poco remunerados y de sectores de escaso prestigio, y las pautas de empleo suelen reflejar las claras diferencias de género que han dado lugar a los estereotipos de género. UN وبالإضافة إلى أن المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا في سوق العمل، فهي أيضا تعمل في وظائف ذات أجر منخفض ومركز متدنٍ في بعض المجالات، وتعكس أنماط الوظائف التي تشغلها النساء الفروق المتميزة بين الجنسين التي أدت إلى ظهور القوالب النمطية التي تستهدف المرأة.
    Con el propósito de difundir información y promover el principio de la igualdad entre los géneros, en octubre de 2003 el Gobierno dio inicio a una campaña de información pública centrada particularmente en los estereotipos de género y la violencia doméstica. UN ومن أجل نشر المعلومات وتعزيز مبدأ المساواة بين الجنسين، شرعت الحكومة في تشرين الأول/أكتوبر 2003 بحملة إعلامية عامة، تركز بصفة خاصة على القوالب النمطية التي تستهدف المرأة ومسائل العنف المنزلي.
    El orador explica igualmente que el artículo 43 de la Constitución no es realmente una disposición discriminatoria; el texto íntegro del artículo, que no se reproduce en el informe, indica claramente que su finalidad es fomentar la participación de la mujer en el sistema de justicia de menores, no reforzar los estereotipos de género. UN وشرح أيضا أن المادة 43 من الدستور ليست في الواقع حكما تمييزيا؛ والنص الكامل للمادة الذي لم يرد في التقرير يوضح أن المقصود هو تأمين مشاركة المرأة في نظام العدالة للأحداث، وليس المقصود تعزيز القوالب النمطية التي تستهدف المرأة.
    44. La Sra. Coker-Appiah dice que está de acuerdo en que se necesitan más esfuerzos para combatir los estereotipos de género en el Uruguay, y que no es sorprendente que la violencia contra la mujer siga siendo un problema en este país. UN 44 - السيدة كوكير - أبيا: قالت إنها متفقة على أن مزيدا من الجهود ضرورية لمكافحة القوالب النمطية التي تستهدف المرأة في أوروغواي، وأنه ليس من المستغرب أن العنف ضد المرأة لا يزال مشكلة في هذا البلد.
    La Sra. Bailey (Jamaica) dice que el Gobierno es consciente de que los estereotipos de género constituyen la base de las desigualdades que existen entre los hombres y las mujeres. UN 38 - السيدة بيلي (جامايكا): قالت إن الحكومة تدرك أن القوالب النمطية التي تستهدف المرأة هي أساس اللامساواة الحالية بين النساء والرجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more