"القوانين والتدابير" - Translation from Arabic to Spanish

    • leyes y medidas
        
    • las leyes y las medidas
        
    • las leyes y disposiciones
        
    • leyes o medidas
        
    • laws and measures
        
    • legislación y las medidas
        
    Sírvase proporcionar información detallada sobre la aplicación efectiva de esas leyes y medidas en todo el país durante el período examinado. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن تنفيذ هذه القوانين والتدابير تنفيذا فعالا في البلد بأسره أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    Sírvase proporcionar información detallada sobre la aplicación efectiva de esas leyes y medidas en todo el país durante el período examinado. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن تنفيذ هذه القوانين والتدابير تنفيذا فعالا في البلد بأسره أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    Esas leyes y medidas contradicen los principios generalmente aceptados del derecho internacional. UN إن تلك القوانين والتدابير تتناقض مع مبادئ القانون الدولي المقبـــولة بشكل عام.
    Considera que esas leyes y medidas atentan contra la soberanía de otros Estados, así como contra la libertad de comercio y de navegación. UN وعلاوة على ذلك، فإن هولندا لديها شواغل جادة إزاء القوانين والتدابير الموجهة ضد كوبا والتي لها آثار تتجاوز الحدود اﻹقليمية.
    las leyes y las medidas a que se ha hecho referencia en la respuesta relativa a los párrafos 1 y 2 de la parte dispositiva son aplicables también a la prevención y represión de la actuación de terroristas en el territorio de Viet Nam. UN كما تطبق القوانين والتدابير المشار إليها في الفقرتين 1 و2 من منطوق القرار من أجل الحؤول دون ارتكاب الإرهابيين أي عملية على أراضي فييت نام وقطع دابرها.
    En su opinión, los principios del derecho internacional y las normas de cortesía no justifican esas leyes y medidas. UN وترى أن تلك القوانين والتدابير ليس لها ما يبررها في مبادئ القانون الدولي والمجاملة الدولية.
    En opinión de Australia, tales leyes y medidas no se encuentran justificadas por los principios del derecho internacional. UN وترى أستراليا أن مثل هذه القوانين والتدابير لا تجد تسويغا في مبادئ القانون الدولي.
    En opinión de Australia, dichas leyes y medidas no se ajustan a los principios del derecho y de la cortesía internacionales. UN وفي رأي استراليا، أن هذه القوانين والتدابير تخالف مبادئ القانون الدولي وحسن المعاملة بين الـدول.
    A juicio de Australia, tales leyes y medidas no tienen justificación según los principios del derecho internacional. UN واستراليا ترى أن تلك القوانين والتدابير ليس لها ما يبررها وفقا لمبادئ القانون الدولي وأصول التعامل الدولي.
    En opinión de Australia, tales leyes y medidas no están justificadas por los principios del derecho y la cortesía internacionales. UN وترى استراليا أن هذه القوانين والتدابير لا مبرر لها في ظل القانون الدولي والمجاملة الدولية.
    A juicio de Australia, esas leyes y medidas no están justificadas por los principios del derecho internacional y la cortesía internacional. UN وترى أستراليا أن هذه القوانين والتدابير لا تبررها مبادئ القانون الدولي والمجاملة الدولية.
    Garantizar la implementación sistemática del programa de acción nacional y de todas las leyes y medidas relacionadas con la violencia contra la mujer UN ضمان التنفيذ المنهجي لبرنامج العمل الوطني وجميع القوانين والتدابير المتعلقة بالعنف ضد المرأة
    Para la eficaz aplicación de las leyes y medidas previstas se necesitará una asistencia técnica considerable. UN سيلزم قدر كبير من المساعدات التقنية لتنفيذ القوانين والتدابير المرتآة تنفيذا فعالا.
    Zimbabwe ha abogado de manera sistemática por la revocación de leyes y medidas que han sido y son aplicadas contra Estados Miembros sobre una base unilateral. UN وناصرت زمبابوي باستمرار إلغاء القوانين والتدابير التي طبقت ويجري تطبيقها على أساس انفرادي ضد الدول الأعضاء.
    En opinión de Australia, dichas leyes y medidas no se pueden justificar con los principios del derecho y la cortesía internacionales. UN وترى استراليا أن هذه القوانين والتدابير لا تبررها مبادئ القانون الدولي والمجاملة الدولية.
    Esas leyes y medidas no pueden justificarse con los principios del derecho internacional y el respeto mutuo. UN إن تلك القوانين والتدابير لا يمكن تبريرها بموجب مبادئ القانون الدولي أو مبادئ التعايش الودي.
    Además, la situación social no siempre facilita la aplicación de las leyes y medidas adoptadas. UN وفضلاً عن ذلك فإن الوضع الاجتماعي لا ييسر دائماً تنفيذ القوانين والتدابير التي تعتمد.
    En el informe se mencionan diversas leyes y medidas adoptadas para reducir y eliminar la discriminación contra la mujer. UN ويذكر التقرير مختلف القوانين والتدابير المتخذة للحد من التمييز ضد المرأة والقضاء عليه.
    12. La nueva Ley sobre los niños y los jóvenes es un buen ejemplo de la forma en que los derechos humanos se integran en las leyes y las medidas nacionales. UN 12- ويقدم قانون الأطفال والشباب الجديد مثالاً جيداً على كيفية إدماج حقوق الإنسان في القوانين والتدابير الوطنية.
    Sírvase facilitar información sobre el contenido de las leyes y disposiciones transitorias a las que se refiere el Estado Parte e indicar el período de aprobación de las que todavía no habían entrado en vigor en el momento de presentar dicho informe. UN فالرجاء تقديم معلومات عن مضمون القوانين المؤقتة والتدابير التي تشير إليها الدولة الطرف، وبيان الإطار الزمني لاعتماد القوانين والتدابير التي لم تكن قد دخلت بعد حيز النفاذ وقت تقديم التقرير.
    leyes o medidas adoptadas para prevenir y castigar la explotación de la prostitución UN القوانين والتدابير المتخذة لمنع استغلال البغاء والمعاقبة عليه
    Such new laws and measures require the adoption of relevant policies and strategies and should be accompanied by appropriate training and orientation of duty-bearers who implement them. UN وتتطلب هذه القوانين والتدابير الجديدة اعتماد سياسات واستراتيجيات مناسبة وينبغي أن تقترن بتدريب مناسب وتوجيه صحيح للمسؤولين المكلفين بتطبيقها.
    La legislación y las medidas de control de las exportaciones del Japón se ajustan al párrafo 20 de la resolución 1493. UN تتفق القوانين والتدابير المتعلقة بمراقبة الصادرات في اليابان وأحكام الفقرة 20 من القرار 1493.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more