Además, en dos casos se recomendó que se incluyera específicamente la penalización del empleo de la fuerza física contra los testigos. | UN | وعلاوة على ذلك، قُدمت في حالتين توصيات بتضمين أحكام تجرِّم على وجه التحديد استخدام القوة البدنية ضد الشهود. |
Para obtener una confesión, funcionarios de la policía metropolitana recurrieron a la fuerza física, incluida la tortura. | UN | وسعياً للحصول على اعتراف هؤلاء اﻷفراد، استخدم أفراد شرطة العاصمة القوة البدنية التي وصلت إلى التعذيب. |
El interno se resistió a ello, lanzando puñetazos y patadas a los intervinientes por lo que fue necesario la utilización de la fuerza física. | UN | وقاوم النزيل هذا النقل ولكن المسؤولين المعنيين وركلهم مما جعل من الضروري استخدام القوة البدنية. |
todos en puntas de pie. Toma brevemente la mano de cada pretendiente, pero se equilibra sin ayuda, una muestra impresionante de fuerza física y habilidad. | TED | تأخذ يد كل خاطب لفترة وجيزة وتعود لتوازنها من غير مساعدة. عرض مذهل من القوة البدنية والمهارة. |
No estoy hablando de fuerza física, aunque tengo mucho de eso. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث عن القوة البدنية ، على الرغم من أنني قد حصلت على الكثير من ذلك. |
El Gobierno informó que este interno agredió a un funcionario, por lo que tuvo que utilizarse la fuerza física para sujetarlo. | UN | وأفادت الحكومة أن النزيل هاجم مسؤولاً مما جعل من الضروري استخدام القوة البدنية ﻹخضاعه. |
Según se informa, el proceso de reasentamiento forzoso ha entrañado formas de intimidación y amenazas, así como el recurso a la fuerza física y a malos tratos. | UN | وأفادت التقارير بأن عملية الترحيل القسري انطوت على التخويف والتهديد، واستخدام القوة البدنية والمعاملة القاسية. |
ii) Elaboración de principios generales sobre el uso de la fuerza física y de armas de fuego por los oficiales de seguridad de las Naciones Unidas; | UN | `2 ' وضع السياسة التي تحكم استخدام القوة البدنية واستعمال الأسلحة النارية من قبل ضباط الأمن في الأمم المتحدة؛ |
Por lo general existe un patrón de violencia en la familia, ya que el hombre considera el uso de la fuerza física como derecho propio. | UN | وغالبا ما يكون هناك نمط للعنف في وسط الأسرة لأن الرجال يرون أن من حقهم استخدام القوة البدنية. |
Solicitaron que se permita a los detenidos reunirse con sus abogados y que el tribunal prohibiese el uso de la fuerza física contra los detenidos durante los interrogatorios. | UN | وطالبت المنظمات بالسماح للمحتجزين بمقابلة المحامين وأن تحظر المحكمة استخدام القوة البدنية ضد المحتجزين أثناء التحقيق. |
El Tribunal Supremo declaró que la legislación no autorizaba a la Agencia de Seguridad de Israel el empleo de la fuerza física en sus interrogatorios. | UN | وذكرت المحكمة العليا أنه ليس لوكالة الأمن الإسرائيلية سلطة بموجب القانون الإسرائيلي للجوء إلى القوة البدنية في الاستجوابات التي تقوم بها. |
Preguntó acerca del referéndum sobre el uso de la fuerza física con fines disciplinarios previsto para el año en curso. | UN | واستفسرت عن الاستفتاء المتعلق باستخدام القوة البدنية لأغراض التأديب، المقرر إجراؤه هذا العام. |
A causa de ello, la policía había recurrido a la fuerza física para detenerlo. | UN | ولهذا السبب استخدمت الشرطة القوة البدنية للقبض عليه. |
A causa de ello, la policía había recurrido a la fuerza física para detenerlo. | UN | ولهذا السبب استخدمت الشرطة القوة البدنية للقبض عليه. |
No está incluido el elemento del empleo de la fuerza física contra los testigos o contra quienes aportan pruebas. | UN | ولا يتضمَّن ذلك استخدام القوة البدنية ضد الشهود أو مقدِّمي الأدلة. |
No queda regulado el uso de la fuerza física contra un testigo, ni específicamente la obstrucción de justicia en asuntos relacionados con la aportación de pruebas. | UN | ولم ينظَّم بصراحة استعمال القوة البدنية ضد شاهد ولا إعاقة سير العدالة في المسائل المتصلة بتقديم الأدلة. |
No puedo creer que vayas a ciegas, en territorio enemigo, sin comunicaciones y con falta de fuerza física. | Open Subtitles | أنا لايُمكنني أن أصدق أنك ستذهب بدون معرفة شئ إلى منطقة عدائية بدون أجهزة اتصال، وتفتقر إلى القوة البدنية. |
Controlar a todos esos clones debe requerir una cantidad enorme de fuerza física. | Open Subtitles | السيطرة على كل تلك النسخ لابد أنه يتطلب قدراً هائلاً من القوة البدنية |
“Las circunstancias de coacción no tienen que quedar de manifiesto en un despliegue de fuerza física. | UN | " لا يحتاج إثبات ظروف اﻹكراه إلى إظهار القوة البدنية. |
Así pues, la facultad de iniciar actuaciones judiciales por inducir a una persona a prestar falso testimonio o a cometer los otros delitos, o por el uso de fuerza física, amenazas o intimidación se ajusta a lo dispuesto en la Convención. | UN | وتستوفي إمكانية مقاضاة الأشخاص الذين يستخدمون القوة البدنية أو التهديد أو الترهيب للتحريض على الإدلاء بشهادة زور أو لغير ذلك من الجرائم اشتراطات الاتفاقية. |
La legislación no permite determinar si el empleo de fuerza física o de amenazas para obtener un testimonio falso o impedir la prestación de testimonio constituye un delito. | UN | لا تنص تشريعات البلاد على ما إذا كان استخدام القوة البدنية أو التهديد باستخدامها للحصول على شهادة زور أو للتدخّل في الإدلاء بالشهادة خاضعاً للعقاب. |
El informe estima que son miles los prisioneros políticos palestinos, entre ellos alrededor de 120 mujeres y más de 390 niños; se ha empleado la coacción física contra más de un 60% de estos niños. | UN | وذلك التقرير يقدِّر عدد السجناء السياسيين الفلسطينيين بالآلاف، ومن بينهم 120 امرأة وأكثر من 390 طفلا، وقد استُخدمت القوة البدنية بحق أكثر من 60 في المائة منهم. |