"القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Fuerza Multinacional Provisional
        
    • la FMP
        
    • la fuerza multinacional a
        
    • fuerza multinacional de carácter temporal
        
    • la Fuerza Provisional Multinacional
        
    • de la Fuerza
        
    En las circunstancias actuales, los Jefes de Gobierno no prevén tomar parte en la Fuerza Multinacional Provisional autorizada por el Consejo de Seguridad. UN وفي ظل الظروف السائدة، لا ينوي رؤساء الحكومات المشاركة في القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات التي أذن بها مجلس الأمن.
    La Secretaría continuaba manteniendo consultas estrechas con la Fuerza Multinacional Provisional para facilitar la transición a una operación de las Naciones Unidas. UN وواصلت الأمانة العامة إجراء مشاورات وثيقة مع القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات من أجل تيسير الانتقال نحو عملية للأمم المتحدة.
    Informe sobre la marcha de los trabajos de la Fuerza Multinacional Provisional en Haití UN تقرير حالة عن القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات في هايتي
    2. Autoriza a los elementos restantes de la FMP a que sigan desempeñando su mandato con arreglo a lo dispuesto en su resolución 1529 (2004) con los medios disponibles y durante un período de transición no superior a 30 días a partir del 1° de junio de 2004, según pida y necesite la MINUSTAH; UN 2 - يأذن للعناصر المتبقية من القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات مواصلة تنفيذ ولايتها وفقا لقرار مجلس الأمن 1529 (2004) في حدود الإمكانيات المتوفرة، وذلك لفترة انتقالية لا تتجاوز 30 يوما اعتبارا من 1 حزيران/يونيه 2004، وفق ما اقتضته وطلبته بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي؛
    Insta a los Estados Miembros que participen en la fuerza multinacional a que cooperen con el Secretario General y coordinen estrechamente sus actividades con el Coordinador de las Naciones Unidas de la asistencia humanitaria para el Zaire oriental y con las operaciones de socorro humanitario pertinentes; UN ٧ - يطلب من الدول اﻷعضاء المشاركة في القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات أن تتعاون مع اﻷمين العام وأن تنسق بصورة وثيقة مع منسق اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنسانية في شرق زائير ومع عمليات اﻹغاثة اﻹنسانية ذات الصلة؛
    Deseo también referirme a los párrafos 9 y 10 de la resolución 1080 (1996), en los que el Consejo de Seguridad me pide que le presente un informe sobre el establecimiento de un fondo fiduciario de contribuciones voluntarias con el objeto de apoyar la participación de los Estados de África en la fuerza multinacional de carácter temporal autorizada en virtud del párrafo 5 de esa resolución. UN وأود أيضا أن أشير الى الفقرتين ٩ و ١٠ من القرار ١٠٨٠ )١٩٩٦( اللتين طُلب إلي فيهما مجلس اﻷمن أن أقدم إليه تقريرا عن إنشاء صندوق استئماني للتبرعات لغرض دعم المشاركة اﻷفريقية في القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات المأذون بها بموجب الفقرة ٥ من ذلك القرار.
    Informe sobre la marcha de los trabajos de la Fuerza Multinacional Provisional en Haití UN عنان تقرير مرحلي عن القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات في هايتي
    Los miembros del Consejo de Seguridad acogieron con beneplácito el despliegue de la MINUSTAH y el proceso de coordinación con los elementos de la Fuerza Multinacional Provisional que continuarán desplegados. UN ورحب أعضاء مجلس الأمن بنشر البعثة وبعملية التنسيق مع عناصر القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات التي ستظل منتشرة هناك.
    Quisiera agradecer la valiosa contribución de los países que aportaron contingentes a la Fuerza Multinacional Provisional. UN وأود أن أعبر عن تقديري للبلدان المساهمة في القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات لما قدمته من إسهامات قيمة.
    En el presente informe, se exponen en detalle los efectos de la transición política tras la salida del Presidente Aristide, el despliegue de la Fuerza Multinacional Provisional (MIP), el establecimiento de un Gobierno de Transición y la reanudación de la asistencia internacional en Haití. UN ويتناول هذا التقرير بقدر من التفصيل آثار مرحلة الانتقال السياسي التي أعقبت رحيل الرئيس أريستيد، ووزع القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات وإنشاء الحكومة المؤقتة وتجدد أنشطة المساعدة الدولية في هايتي.
    La autoridad de la Fuerza Multinacional Provisional (FMP), encabezada por los Estados Unidos, fue traspasada a la MINUSTAH el 1° de junio de 2004 por un período inicial de seis meses. UN 23 - وقامت القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات بتسليم السلطة إلى بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي يوم 1 حزيران/يونيه 2004 لفترة أولية مدتها ستة أشهر.
    Los contribuyentes a la Fuerza Multinacional Provisional esperan que la comunidad internacional siga trabajando con el pueblo de Haití a fin de lograr el desarrollo político, social y económico a largo plazo. UN ويأمل المساهمون في القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات أن يواصل المجتمع الدولي العمل مع شعب هايتي لتحقيق التنمية الطويلة الأجل في المجال السياسي والمجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    El Pacto también disponía que los firmantes celebraran conversaciones con las Naciones Unidas respecto del estatuto de la Fuerza Multinacional Provisional y del seguimiento de la operación de mantenimiento de la paz. UN ونص أيضا على أن يُجري الموقعون مناقشات مع الأمم المتحدة بشأن مركز القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات ومتابعة عملية حفظ السلام.
    El Subsecretario General observó que la Fuerza Multinacional Provisional había sido desplegada en la capital y otros lugares del país para ayudar a recuperar la estabilidad y la seguridad. UN وقد ذكر أن القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات انتشرت في العاصمة وفي جهات أخرى من البلاد للمساهمة في ضمان بيئة آمنة ومستقرة.
    Los miembros del Consejo tomaron nota de la presentación que hizo luego la delegación de los Estados Unidos de América, en nombre de los integrantes de la Fuerza Multinacional Provisional. UN وأحاط أعضاء المجلس علما بالإحاطة التي قدمها وفد الولايات المتحدة باسم البلدان المشاركة في القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات.
    Las operaciones de la Fuerza Multinacional Provisional han contribuido a establecer un entorno en el que las organizaciones de asistencia humanitaria se sienten seguras para trabajar sin necesidad de una protección militar manifiesta. UN وأسهمت عمليات القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات في تهيئة بيئة تشعر فيها منظمات المساعدة الإنسانية بإمكانية العمل في أمان دون حماية عسكرية صريحة.
    Se han señalado los siguientes resultados desde el informe anterior sobre la Fuerza Multinacional Provisional, de fecha 1° de mayo de 2004: UN ولوحظ تحقق النتائج التالية منذ تقديم التقرير المرحلي عن القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات في هايتي المؤرخ 1 أيار/مايو 2004.
    Los encargados de planificación de la Fuerza Multinacional Provisional han mantenido contactos periódicos con los representantes de las Naciones Unidas a fin de asegurar la sincronización de los esfuerzos de planificación de las Naciones Unidas y la Fuerza Multinacional. UN وما زال مخططو القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات في هايتي على اتصال وتواصل منتظمين بممثلي الأمم المتحدة لضمان بذل جهود متزامنة من قبل الأمم المتحدة والقوة المؤقتة المتعددة الجنسيات في هايتي.
    El repliegue de la Fuerza Multinacional Provisional se coordinará con el despliegue de la MINUSTAH a fin de que las limitadas instalaciones portuarias y aeroportuarias de Haití puedan dar abasto. Observación UN وسيتم تنسيق عملية إعادة انتشار القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات في هايتي مع انتشار أفراد بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي لتفادي حدوث ضغط على المنشآت الجوية والبحرية المحدودة في هايتي.
    Los elementos canadienses de la FMP se utilizaron como personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas hasta el 31 de julio, y los efectivos de los Estados Unidos de América y Francia que integraban la FMP partieron del país al 30 de junio. UN وأُعيد تعيين الكنديين في أفراد القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات باعتبارهم حفظة سلام تابعين للأمم المتحدة حتى 31 تموز/يوليه؛ أما أفراد تلك القوة من فرنسا والولايات المتحدة الأمريكية فقد انتهت عملية مغادرتهم لهايتي في 30 حزيران/يونيه.
    Insta a los Estados Miembros que participen en la fuerza multinacional a que cooperen con el Secretario General y coordinen estrechamente sus actividades con el Coordinador de las Naciones Unidas de la asistencia humanitaria para el Zaire oriental y con las operaciones de socorro humanitario pertinentes; UN ٧ - يطلب من الدول اﻷعضاء المشاركة في القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات أن تتعاون مع اﻷمين العام وأن تنسق بصورة وثيقة مع منسق اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنسانية في شرق زائير ومع عمليات اﻹغاثة اﻹنسانية ذات الصلة؛
    En el párrafo 10 de esa resolución se autorizó al Secretario General a tomar todas las medidas necesarias para facilitar y apoyar el rápido despliegue de la MINUSTAH antes de que las Naciones Unidas asumieran las responsabilidades de la Fuerza Provisional Multinacional. UN فالفقرة 10 من ذلك القرار أذنت للأمين العام باتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتيسير ودعم الانتشار المبكِّر للبعثة قبل اضطلاع الأمم المتحدة بمسؤولياتها عن القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات.
    Informe sobre la situación de la Fuerza Multinacional UN تقرير مرحلي عن القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات في هايتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more