"القومية لحقوق الإنسان" - Translation from Arabic to Spanish

    • Nacional de Derechos Humanos
        
    • de Derechos Humanos de
        
    La adopción de cualquiera de estas medidas debe notificarse al Comité Nacional de Derechos Humanos y Libertades. UN وعند اعتماد أي واحد من هذه التدابير يجب إبلاغه للجنة القومية لحقوق الإنسان والحريات.
    Sin embargo, sigue pendiente la creación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos bajo los auspicios del Gobierno de Unidad Nacional. UN بيد أن إنشاء المفوضية القومية لحقوق الإنسان في إطار حكومة الوحدة الوطنية لم يتحقق بعد.
    Se organizó una reunión con grupos de la sociedad civil sobre la creación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y la formulación de proyectos de ley UN ونظمت البعثة اجتماعا مع جماعات من المجتمع المدني بشأن إنشاء المفوضية القومية لحقوق الإنسان ومشروع القانون
    Se organizó 1 cursillo sobre los conceptos y principios de la Comisión Nacional de Derechos Humanos para el Comité de Derechos Humanos de la Asamblea Nacional UN ونظمت حلقة عمل حول مفاهيم ومبادئ المفوضية القومية لحقوق الإنسان لفائدة لجنة حقوق الإنسان التابعة للمجلس الوطني
    Ley de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, de 2009. UN قانون المفوضية القومية لحقوق الإنسان لسنة 2009.
    Ley de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, de 2009. UN قانون المفوضية القومية لحقوق الإنسان لسنة 2009؛
    El mes pasado tuvo lugar otro acontecimiento positivo en el Sudán, a saber, el establecimiento de su comisión Nacional de Derechos Humanos. UN وفي الشهر الماضي، كان هناك أيضا تطور إيجابي في السودان، مع إنشاء المفوضية القومية لحقوق الإنسان.
    El proyecto de ley de derechos humanos que está actualmente en examen prevé que todas las violaciones de derechos humanos por las autoridades sean examinados por una comisión Nacional de Derechos Humanos. UN وينص قانون حقوق الإنسان الذي يجري إعداده الآن على أن جميع انتهاكات حقوق الإنسان من جانب السلطات تنظرها اللجنة القومية لحقوق الإنسان.
    También se prestó asesoramiento a la sociedad civil en una reunión de consulta celebrada en Jartum con representantes de 13 grupos de defensa de los derechos de la mujer, en relación con sobre la función de los grupos de defensa de los derechos de la mujer en la creación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN وتم أيضا إسداء المشورة للمجتمع المدني من خلال اجتماع تشاوري عقد في الخرطوم مع ممثلي 13 جماعة من الجماعات المعنية بحقوق المرأة جرى فيه تناول دور تلك الجماعات في إنشاء المفوضية القومية لحقوق الإنسان.
    No se celebraron los 10 seminarios previstos ya que el objetivo actual es el establecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y, a continuación, la formulación del plan nacional para la educación en derechos humanos. UN لم تنظم 10 حلقات عمل حيث يجري التركيز حاليا على إنشاء المفوضية القومية لحقوق الإنسان الأمر الذي سيعقبه صياغة خطة وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Debe también establecer un órgano de alto nivel encargado de supervisar su aplicación, y el Consejo Asesor para los Derechos Humanos y la Comisión Nacional de Derechos Humanos deben encargarse de supervisar los progresos realizados en su aplicación. UN وينبغي أيضاً أن تنشئ الحكومة هيئة رفيعة المستوى للإشراف عل تنفيذ الخطة، وأن يكلف كل من المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان والمفوضية القومية لحقوق الإنسان برصد التقدم المحرز في تنفيذها.
    Posteriormente, el Organismo de Seguridad Nacional impidió que un grupo de organizaciones presentaran una denuncia contra la decisión del Gobierno ante la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN وقام جهاز الأمن الوطني إثر ذلك، بمنع مجموعة من المنظمات من تقديم شكوى ضد قرار الحكومة إلى المفوضية القومية لحقوق الإنسان.
    Comisión Nacional de Derechos Humanos UN المفوضية القومية لحقوق الإنسان
    59. La Comisión Nacional de Derechos Humanos confirmó que el Gobierno había aprobado su presupuesto actual y había desembolsado fondos para sus operaciones. UN 59- وقد أكدت المفوضية القومية لحقوق الإنسان أن الحكومة صدقت على ميزانيتها الحالية وخصصت بنود التمويل لعملياتها.
    En relación con la pregunta del Comité sobre el mandato y el procedimiento para examinar denuncias de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos, remitimos al texto de la Ley de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de 2009, que se adjunta al presente documento. UN وفيما يتعلق بسؤال اللجنة عن ولاية المفوضية القومية لحقوق الإنسان وإجراءاتها للنظر في الشكاوى، تجدون طيه نسخة من قانون المفوضية القومية لحقوق الإنسان لعام 2009.
    En el plano nacional, el orador dice que la Comisión Nacional de Derechos Humanos, establecida en 2001, es un instrumento esencial de promoción de esos derechos. UN 7 - وأضاف أنه قد تأسست، على الصعيد الوطني، اللجنة القومية لحقوق الإنسان التي أنشئت عام 2001 والتي تعد منذ ذلك التاريخ أداة أساسية للعمل الذي يتخذ من أجل تشجيع حقوق الإنسان.
    El Gobierno de Unidad Nacional presentó a la Asamblea Nacional en julio de 2007, un proyecto de ley para el establecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, que no fue aprobado. UN قدمت حكومة الوحدة الوطنية التشريع الخاص بقانون إنشاء المفوضية القومية لحقوق الإنسان إلى المجلس الوطني في تموز/يوليه 2007، إلا أنه لم يسن.
    La UNMIS presentó documentos de posición sobre la Ley del procedimiento penal de 2009, la Ley del procedimiento civil de 2009, la Ley sobre la Comisión Nacional de Derechos Humanos de 2009, la Ley de prensa y publicaciones y la Ley sobre la Comisión de Derechos Humanos del Sudán Meridional UN وقدمت البعثة ورقات الموقف التالية: قانون الإجراءات الجنائية لعام 2009، وقانون الإجراءات المدنية لعام 2009، وقانون المفوضية القومية لحقوق الإنسان لعام 2009، وقانون الصحافة والمنشورات، وقانون مفوضية حقوق الإنسان في جنوب السودان.
    Si bien se han observado notables progresos en la capacidad operacional de la Comisión de Derechos Humanos del Sudán Meridional, todavía no se ha creado la Comisión Nacional de Derechos Humanos que estaba prevista en el Acuerdo General de Paz. UN 88 - وفي حين لوحظ إحراز تقدم كبير في القدرة التشغيلية لمفوضية حقوق الإنسان في جنوب السودان، فإن إنشاء المفوضية القومية لحقوق الإنسان المنصوص عليها بموجب اتفاق السلام الشامل لم يتحقق بعد.
    La Comisión acogió con beneplácito el establecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y el nombramiento del Fiscal del Tribunal Especial para Darfur y tomó nota de los nombramientos políticos realizados en los gobiernos nacional y estatales y en la Autoridad Regional de Darfur. UN وأعربت اللجنة عن ترحيبها بإنشاء المفوضية القومية لحقوق الإنسان وتعيين المدعي العام لمحكمة دارفور الخاصة، وأحاطت علما بالتعيينات السياسية التي تمت في الحكومة على الصعيد القومي وصعيد الولايات، وفي سلطة دارفور الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more