"القومي للدول" - Translation from Arabic to Spanish

    • nacional de los Estados
        
    • nacional de sus Estados
        
    • nacional bruto de los países
        
    Por otra parte, esta transparencia no debe amenazar la seguridad nacional de los Estados. UN وفي الوقت ذاته فإن هذه الشفافية ينبغي ألا تعرض للخطر الأمن القومي للدول.
    En primer lugar, el formulario uniforme podría incluir, sin perjuicio de la seguridad nacional de los Estados poseedores de armas nucleares, información sobre: UN أولا، أن الشكل الموحد للتقارير قد يشتمل، دون المساس بالأمن القومي للدول الحائزة للأسلحة النووية، على معلومات عن:
    Sin embargo, es necesario que la metodología que se utilice pueda reflejar la evolución de todos los factores que influyen en el ingreso nacional de los Estados Miembros, y en particular de los países en desarrollo, ya que ciertos cambios podrían producir en algunos casos una modificación abrupta de su capacidad de pago. UN غير أن المنهجية المعتمدة ينبغي أن تراعي تطور سائر العوامل التي تؤثر على الدخل القومي للدول اﻷعضاء، ولا سيما منها الدول النامية، ما دامت بعض التغييرات ترتب أحيانا تحويرا مفاجئا في قدرتها على الدفع.
    En el preámbulo se obvia la cuestión de la iniciativa y posibilidades de participación efectiva de todos los Estados de la región interesada en el proceso, al igual que la necesidad de tomar en cuenta las características propias de cada región y los legítimos intereses de seguridad nacional de los Estados. UN وليســت هناك أي إشارة في ديباجة مشروع القرار إلى إمكانية المبادرة والمشاركة الفعلية ﻷي دولة تهتم بهذه العملية أو إلى ضرورة مراعاة السمات الخاصة بكل منطقة والشواغل المشروعة لﻷمن القومي للدول.
    Dado el impacto de sus decisiones en la seguridad nacional de sus Estados miembros, es lógico que la Conferencia lleve a cabo sus labores y apruebe sus decisiones por consenso. UN ولأن قراراته تؤثر على الأمن القومي للدول الأعضاء فيه، من المنطقي أن يسيّر المؤتمر عمله وأن يتخذ قراره بتوافق الآراء.
    Seguridad nacional de los Estados miembros y de los territorios cuyas relaciones exteriores son responsabilidad de un Estado miembro, así como de los países amigos y aliados. UN المعيار الخامس الأمن القومي للدول الأعضاء والأقاليم التي تضطلع إحدى الدول الأعضاء بالمسؤولية عن علاقاتها الخارجية، فضلا عن البلدان الصديقة والحليفة
    7. Observa además que en el instrumento internacional deberán tenerse en cuenta los intereses de derecho y de seguridad nacional de los Estados; UN 7 - تحيط علما كذلك بأنه ينبغي للصك الدولي أن يراعي الأمن القومي للدول ومصالحها القانونية؛
    7. Observa además que en el instrumento internacional deberán tenerse en cuenta los intereses de derecho y de seguridad nacional de los Estados; UN 7 - تحيط علما كذلك بأنه ينبغي للصك الدولي أن يراعي الأمن القومي للدول ومصالحها القانونية؛
    Observando también que, de conformidad con la resolución 58/241, ese instrumento tiene en cuenta los intereses de derecho y de seguridad nacional de los Estados, UN وإذ تلاحظ أيضا أنه عملا بالقرار 58/241، يراعي هذا الصك الأمن القومي للدول ومصالحها القانونية،
    7. La mejor forma de promover los intereses de seguridad nacional de los Estados es lograr la universalización del Tratado. UN 7 - وأردف قائلا إن أفضل ما يخدم مصالح الأمن القومي للدول هو عالمية المعاهدة.
    Entre otras ventajas, esta fórmula corrige las distorsiones que afectan primordialmente a los países en desarrollo, al tomar en cuenta las diferencias que existen en los niveles de ingreso nacional de los Estados Miembros dentro de los parámetros que la membresía ha acordado. UN ومن الفوائد الأخرى لاقتراحنا، أن تلك المعادلة من شأنها أن توازن الانحرافات التي تضر بالبلدان النامية بصورة أساسية، لأنها تأخذ في الحسبان الفوارق القائمة بين مستويات الدخل القومي للدول الأعضاء، في نطاق الأطر التي اتفق عليها الأعضاء.
    7. La mejor forma de promover los intereses de seguridad nacional de los Estados es lograr la universalización del Tratado. UN 7 - وأردف قائلا إن أفضل ما يخدم مصالح الأمن القومي للدول هو عالمية المعاهدة.
    :: La seguridad nacional de los Estados miembros y de los territorios cuyas relaciones exteriores incumben a la responsabilidad de un Estado miembro, así como la de los países amigos y aliados UN :: الأمن القومي للدول الأعضاء وللأقاليم التي تتولى المسؤولية عن علاقاتها الخارجية دولة عضو، إضافة إلى الأمن القومي لبلدان صديقة وحليفة
    El punto de partida es el ingreso nacional de los Estados Miembros, convertido a dólares de los Estados Unidos y expresado como porcentaje del ingreso mundialEn el contexto del presente informe, la expresión " ingreso mundial " se refiere al ingreso total de los Estados Miembros de la Organización. UN ونقطة بدايته هي الدخل القومي للدول اﻷعضاء، محولا الى دولارات الولايات المتحدة ومعبرا عنه كحصة من الدخل العالمي)١(.
    2. Con el fin de basar las escalas automáticas de las ocho propuestas en datos fidedignos, verificables y comparables, la Comisión de Cuotas examinó el producto nacional bruto y el ingreso nacional de los Estados Miembros. UN ٢ - وأردف قائلا إنه لكي تكون الجداول اﻵلية للمقترحات الثمانية قائمة على بيانات موثوقة ويمكن التحقق منها ومقارنتها، استعرضت لجنة الاشتراكات الناتج القومي اﻹجمالي والدخل القومي للدول اﻷعضاء.
    Las declaraciones del Sr. Ekeus constituyen una prueba más, que viene a sumarse a otras anteriores, dignas de todo crédito, de que los Estados Unidos de América aprovecharon las actividades de las Naciones Unidas para dar cobertura a sus hostiles actividades de espionaje, que suponen una amenaza para la seguridad nacional de los Estados y menoscaban la independencia de las Naciones Unidas, así como su imparcialidad y credibilidad. UN إن تصريحات السيد أيكيوس هي دليل آخر جديد يضاف إلى الأدلة السابقة الموثقة على قيام الولايات المتحدة باستغلال أنشطة الأمم المتحدة غطاء لأعمال تجسسية عدوانية تهدد الأمن القومي للدول وتستهين باستقلالية الأمم المتحدة ونزاهتها ومصداقيتها.
    De conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, los principios de seguridad nacional, integridad territorial y unidad nacional de los Estados deben seguir guiando las actividades operacionales en todo el mundo. UN 63 - واختتم قائلا إنه ينبغي أن تظل الأنشطة التنفيذية مهتدية في أي مكان من العالم بمبادئ الأمن القومي للدول وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية، وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    La falta de progreso en la esfera del desarme nuclear, a la que se suman las posiciones recientemente expresadas con respecto al posible uso de armas nucleares contra Estados no poseedores de esas armas, ha creado un entorno internacional frágil en el que la seguridad nacional de los Estados no poseedores de armas nucleares se encuentra en serio peligro. UN وعدم إحراز تقدم في ميدان نزع السلاح النووي، بالإضافة إلى المواقف المعلنة مؤخرا بشأن احتمال استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، قد أوجد بيئة دولية هشة يتعرض فيها الأمن القومي للدول غير الحائزة للأسلحة النووية لأخطار فادحة.
    b) Proteger la seguridad nacional de los Estados de que se trate, el orden público o la salud o la moral públicas; UN (ب) لحماية الأمن القومي للدول المعنية أو النظام العام، أو الصحة العامة أو الآداب العامة؛
    Debemos hacer todo lo que esté a nuestro alcance para que eso sea así, pero en los casos en que la Conferencia no ha podido siquiera comenzar negociaciones sobre un tema específico de su agenda, corresponde a los miembros persistir en los esfuerzos para hallar un consenso que, para que las cuestiones que negocia este órgano multilateral relativas a la seguridad nacional de sus Estados miembros, constituye un mecanismo de autosustentación. UN وعلينا أن نقوم بكل ما في وسعنا من أجل تلبية ذلك التوقع. ولكن في الحالات التي لا يتمكن المؤتمر فيها من بدء المفاوضات بشأن بند معين من جدول أعماله، يتعين على الأعضاء أن يواصلوا الجهود المبذولة للتوصل الى توافق الآراء، الذي يمثل لهذه الهيئة المتعددة الأطراف التي تتفاوض بشأن مسائل تتعلق بالأمن القومي للدول الأعضاء فيها، آلية استمرار بقائها.
    Algunas de estas crisis se reflejan claramente en el empeoramiento del desempleo, el aumento de la carga de la deuda, la caída de los precios de los productos básicos que los países africanos exportan, la insuficiencia de las inversiones extranjeras y la disminución de la asistencia exterior, que equivale a apenas el 0,22% del producto nacional bruto de los países desarrollados, a pesar de que la cifra convenida es el 0,7%. UN وتتجلى بعض هذه اﻷزمات في تفاقم البطالة، وعبء المديونية، وانخفاض أسعار المواد التي تصدرها الدول اﻷفريقية، وضعف الاستثمارات اﻷجنبية، وتدني المساعدات الخارجية، التي لا تتعدى نسبتها ٠,٢٢ في المائة من الدخل القومي للدول المتقدمة رغم أن النسبة التي تم الاتفاق عليها هي ٠,٧ في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more