Además, dos de las tres escuelas del lugar fueron parcialmente destruidas por las FACA y la UFDR tras el ataque. | UN | إضافة إلى ذلك، دمرت القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى واتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع جزئيا مدرستين من أصل ثلاث في أعقاب الاعتداء. |
Un 10% de esos niños no sobrepasa los 10 años de edad y la UFDR los utilizó principalmente para prestar apoyo logístico a sus operaciones en 2006 y 2007. | UN | ولم يتجاوز عمر 10 في المائة من هؤلاء الأطفال سن العاشرة واستُخدموا بشكل أساسي لتقديم الدعم اللوجستي خلال العمليات التي قام بها اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع في عامي 2006 و 2007. |
2. Forces démocratiques pour la rassemblement (UFDR) | UN | 2 - اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع |
Las operaciones continuarán en el centro y el noreste del país, focos de las dos rebeliones protagonizadas por la CPJP y la Unión de Fuerzas Democráticas para la Unidad (UFDU). | UN | وستستمر العمليات في وسط وشمال شرق البلد حيث توجد أوكار جماعتين من المتمردين هما تحالف الوطنيين من أجل العدالة والسلام واتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع. |
El UNICEF ha facilitado también la desmovilización de otros 150 niños soldados de la Unión de Fuerzas Democráticas para la Integración en el nordeste de la República Centroafricana. | UN | كما يسرت منظمة الأمم المتحدة للطفولة تسريح 150 طفلا إضافيا كانوا مجندين في اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع في الشمال الشرقي من جمهورية أفريقيا الوسطى. |
No obstante, como resultado de las luchas internas entre los dirigentes del movimiento de la UFDR, han surgido grupos escindidos, como el Mouvement des jeunes libérateurs centrafricains (MJLC) y las Forces pour l ' unification de la République centrafricaine (FURCA). | UN | غير أن الصراع الداخلي فيما بين عناصر قيادة حركة اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع نشأت عنه جماعات منشقة مثل حركة المحررين الشباب في أفريقيا الوسطى والقوات من أجل توحيد جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Hasta la fecha, el UNICEF y sus asociados han separado a 400 niños del movimiento rebelde de la UFDR, y se han iniciado las actividades para reintegrarlos a sus comunidades. | UN | وقد تمكنت اليونيسيف وشركاؤها من فصل 400 طفل حتى الآن عن حركة اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع المتمردة، وبدأت الأنشطة الرامية إلى إعادة دمجهم في مجتمعاتهم المحلية. |
6. La fuente sostiene que probablemente se le impute estar en connivencia con los rebeldes de la Unión de Fuerzas Democráticas para la Integración (UFDR). | UN | 6- وقد أفاد المصدر بأن من المرجح أنه كان يُشتبه في تعاونه مع متمردي اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع. |
También se tuvo noticia de tiroteos y asesinatos premeditados de miembros del grupo étnico kara por integrantes de la UFDR en Birao y en las poblaciones adyacentes. | UN | كما وردت أنباء عن حوادث إطلاق نار وقتل متعمدة استهدفت أعضاء من جماعة كارا العرقية نفذها أفراد من اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع في بيراو والقرى المحيطة بها. |
Según informes sin confirmar, 12 atacantes, 1 miembro de la UFDR y 1 civil murieron y varias personas resultaron heridas. | UN | وتشير أنباء غير مؤكدة إلى مقتل 12 من المهاجمين، وعضو من اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع ومدني واحد، وإلى إصابة آخرين بجروح. |
Esta iniciativa dio lugar a que el UFDR se replegase de Birao a su base de Tiringoulou. | UN | وقد أدت هذه الجهود إلى رحيل حركة اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع التي تهيمن عليها جماعة غولا من بيراو إلى قاعدتها الموجودة في تيرينغولو. |
En ese contexto, mi Representante Especial se reunió con dirigentes del APRD en la zona noroccidental y de la UFDR en la zona nororiental. | UN | وفي هذا السياق، اجتمعت ممثلتي الخاصة بقيادة الجيش الشعبي لإعادة الجمهورية والديمقراطية في المنطقة الشمالية الغربية، وقيادة اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع في المنطقة الشمالية الشرقية. |
Casi todos los niños declararon que se habían unido a la UFDR por falta de oportunidades económicas y de acceso a servicios básicos y debido a sentimientos de estigmatización étnica. | UN | وذكر كل الأطفال تقريبا أنهم انضموا إلى صفوف اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع بسبب الافتقار إلى فرص اقتصادية وعدم إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية، إضافة إلى الإحساس بوصمة الانتماء الإثني. |
Se identificó a otros 174 niños, incluidas 13 niñas, vinculados anteriormente a la Unión de Fuerzas Democráticas para la Integración (UFDR) en la región noreste, a los que se ha prestado ayuda por conducto de mecanismos comunitarios de protección de la infancia. | UN | وجرى تحديد هوية عدد إضافي من الأطفال بلغ 174 طفلا، من بينهم 13 فتاة، كانوا مرتبطين في الماضي باتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع في الشمال الشرقي، وقُدمت لهم المساعدة عن طريق الآليات المجتمعية لحماية الطفل. |
La discriminación que han sufrido los habitantes de esa región es una de las reivindicaciones de la UFDU, que incluye a un gran número de miembros de la minoría étnica goula. | UN | ويندرج التمييز الذي تعرض له سكان هذه المنطقة ضمن مطالبات اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع الذي يضم كثيراً من أفراد أقلية غولا. |
Se continuó informando del reclutamiento y la utilización de niños por los grupos armados Convención de Patriotas por la Justicia y la Paz (CPJP) y Unión de Fuerzas Democráticas para la Unidad (UFDU), en particular en el norte del país. | UN | 19 - لا يزال يتواصل الإبلاغ عن قيام الجماعتين المسلحتين مؤتمر الوطنيين من أجل العدل والسلام واتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع بتجنيد الأطفال واستخدامهم، وخصوصا في شمال البلد. |
Tras la firma del acuerdo de alto el fuego en octubre de 2011, aumentó la confianza entre la UFDU y la Convención de Patriotas por la Justicia y la Paz (CPJP). | UN | وقد توطدت الثقة فيما بين اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع وتجمع الوطنيين من أجل العدالة والسلام في أعقاب توقيع اتفاق وقف إطلاق النار في تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
En septiembre de 2011 se produjo una serie de enfrentamientos particularmente mortíferos entre los rebeldes de la Convención de Patriotas para la Justicia y la Paz y los exrebeldes de la Unión de Fuerzas Democráticas para la Unidad. | UN | وقد وقع عدد من الاشتباكات الدامية التي لم يشهد لها مثيل خلال شهر أيلول/سبتمبر 2011 بين متمردي تجمّع الوطنيين من أجل العدالة والسلام والمتمردين السابقين التابعين لاتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع. |
Union des forces démocratiques pour le rassemblement | UN | اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع |